აძაღლება
– პირდ. ძაღლს დამსგავსება. ხატოვ. ადამიანური ყოფის წართმევა, ძაღლის მდგომარეობამდე მისვლა, დაღუპვა. Lit: To resemble a dog. Fig: A miserable existence, a life full of troubles or unhappiness: dog’s live; lousy life…. Read more »
– პირდ. ძაღლს დამსგავსება. ხატოვ. ადამიანური ყოფის წართმევა, ძაღლის მდგომარეობამდე მისვლა, დაღუპვა. Lit: To resemble a dog. Fig: A miserable existence, a life full of troubles or unhappiness: dog’s live; lousy life…. Read more »
(კატეგორია: ყალბისმქნელი) ხატოვ. ყალბის მქმნელი, გაიძვერა, ცრუ. Fig: A person who does forgery or fake. Fig: Une personne hypocrite, traitre, menteur, faux derche (faux cul très familier) Настоящий Ашордия-дворянин (Ашордия –… Read more »
(კატეგორია: თავის პატარად მოჩვენება) პირდ. პატარავ, კბილები მოარიდე ჩემს ნეკს. ხატოვ. თავს ნუ იპატარავებ, შენი თავი ბავშვი არ გეგონოს. Fig: To pretend oneself to be a baby. Fig: Ne te crois… Read more »
(კატეგორია: გამამდიდრებელი) ხატოვ. გამამდიდრებელი. Fig: One/a person who makes others rich and powerful/ Восстановитель/строитель (досл.) Обогатитель – лицо, обогатившее кого-нибудь. Благодетель, благотворитель, милостивец wörtlich: « der Erbauer, Wiederhersteller ». übertragene Bedeutung: Einer, der j-… Read more »
პირდ. ვისაც აღმა მიაქვს სახნისი მიწის მოსახნავად და დაღმართისკენ ფარცხი მიაქვს მიწის საფარცხავად. ხატოვ. საქმის უკუღმართად მკეთებელი, უნაყოფო შრომის გამწევი, არაფრის მკეთებელი. Lit: One that drags a plough up and… Read more »
(კატეგორია: ყველგან) პირდ. ზევით და ქვევით, წყალს იქით და წყალს აქეთ. ხატოვ. ყველგან, ყველასთან. Lit: Up and down; Fig: Everywhere. Lit: En haut et en bas; de deux côtés de l’eau… Read more »
– იხ. შემსუბუქება Lit: To take off a bridle; Fig: To lessen control, relax discipline To loose (slacken, ease up) the reins Lit:Enlever la bride, Fig:Diminuer le contrôle. wörtlich: « (einem Pferd) die… Read more »
–ხატოვ. თავისუფლების მიცემა Lit: To take off a bridle Fig: To lessen control, relax discipline, to set someone free To loose (slacken, ease up) the reins Lit:Enlever la bride, Fig:Diminuer le contrôle…. Read more »
–ხატოვ. თავისუფლად გაშვება, უგულებელყოფა ყოველგვარი კანონისა, წესიერებისა და მოვალეობისა. Lit: To take off a bridle; set someone free Fig: To lessen control, relax discipline To loose (slacken, ease up) the reins Lit:Enlever… Read more »
(კატეგორია: შეზღუდვა/დამორჩილება) ხატოვ. თავის ნებაზე არგაშვება ვისიმე, დამორჩილება. Lit: To snaffle a bridle Fig: Keep somebody beneath (under) one’s thumb; keep under control; put a bridle on somebody/something Lit: Prendre le mors… Read more »
–ხატოვ. ლაღი, თავის ნებაზე მოსიარულე, უგულებელმყოფელი ყოველგვარი წესიერებისა. Lit: Unbridled; Fig: Unruly; insolent; obstinate; incorrigible; the cat that walked by himself. Lit:Effrénée, debride,déchaîné. Fig:Indiscipliné,insolent, licencieux. У кого нет во рту… Read more »
(კატეგორია: სალოლავებელი) ხატოვ. გულის გამხარებელი, სალოლიავებელი, სასიამოვნო. Lit: Easter egg- an egg dyed for Easter Fig: Smth that fills someone’s heart with joy; apple of one’s/my eye. Oeufs de Pâques…. Read more »
– ხატოვ. ბედნიერების, უზომო სიხარულის, ნეტარების დღე. To have a blissful day, to enjoy felicity. le jour de grande joie. Завершившийся успехом (день) Счастливый день Солнечный/радостный день wörtlich: « Osterntag ». übertragene… Read more »
Lit: Easter is tomorrow Fig: Something will happen soon. Завершившийся успехом (день) Счастливый день Солнечный/радостный день wörtlich: « Ostern (und Alilo-Singen=Osternlieder singen) fängt morgen an ». übertragene Bedeutung: Das werden wir bald… Read more »
–ხატოვ. დიდი სასიხარულო დღე დაუდგა, ბედნიერება ეწვია, ბედნიერ, სასარგებლო მდგომარეობაში ჩავარდა. Lit: Easter day today! Fig: One’s happy/lucky day; to get into the advantageous position. Настал день Пасхи/светлое (Христово) воскресенье… Read more »
ხატოვ. განადგურება Fig : To wipe somebody/ something off (away from) the face of the earth; To raze (a town) to the ground; to level something to the ground; to… Read more »
ხატოვ. მოგცეს მიხვედრილობა, სიმარჯვე, ხელგამომავლობა, წარმატება. Lit: Wish you wits and skill of Agha (a master). Fig: May God give you wits. Good luck with your plans. Fig : Soit doué,… Read more »
–ხატოვ. არც ცოცხალი ვიყავი, აღარც მკვდარი. Lit: Be/feel neither alive nor dead Fig: To be as good as dead; be neither here nor there. Celà n’a rien à voir; la n’est… Read more »
– ხატოვ. სრულებით დრო არ მქონდა, დაუყოვნებლივ უნდა შევდგომოდი საქმეს. Fig: To be in a haste; have to make haste. Fig :Je n’avais pas de temps,j’aurais dû partir. Не сидится на одном… Read more »
(კატეგორია: ასეც არის) ხატოვ. ალბათ ისიც არის, ასე უნდა იყოს. One can’t help that; yes, to some extent; there is no getting away from it Fig :Il estpossible que cela soit… Read more »