ვალი ჭუჭრუტანიდან შეძვრება და კარებიდანაც ვერ გაეტევაო
Debt is the worst poverty. The debts go to the next heir. Traduction : La dette est pire que la pauvreté. Plusieurs peu fon beaucoup. Долг не ревет, а спать не… Read more »
Debt is the worst poverty. The debts go to the next heir. Traduction : La dette est pire que la pauvreté. Plusieurs peu fon beaucoup. Долг не ревет, а спать не… Read more »
Envy eats its own master. The envious man grows lean (shall never want woe) (Br.). Envy eats nothing but its own heart (Br.). Envy envies itself (Am., Br.). Envy is… Read more »
Among the blind the one-eyed man is king. In the country of the blind, the one-eyed man is king. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. На безлюдьи и… Read more »
One drop of poison infects the whole turn of wine. Il ne faut qu’une brebis galeuse pour gâter le troupeau. Одна паршивая овца все стадо испортит. Баловливая корова все стадо… Read more »
One drop of poison infects the whole turn of wine. A fly in the ointment. An ounce of vanity spoils a hundred weigh of merit. Un peu de fiel gâte … Read more »
Another yet the same (Br.). It is all one (Br.). It is as broad as it’s long (as long as it’s broad) (Br.). It is six of one and half… Read more »
An oak is not felled at one stroke (Am.) An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.) Faire coup double, faire d’une… Read more »
An oak is not felled at one stroke (Am.) An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.) Faire coup double, faire d’une… Read more »
Who goes for a day into the forest should take bread for a week(Am). Renvoyer de sept en quatorze. Едешь на день – бери хлеб на неделю. Поезжай на неделю, а хлеба бери на две…. Read more »
Luck and glass break easily Good luck disappears like our hair You can’t always be lucky. The only sure thing about luck is that it will change Traduction : Vous ne… Read more »
Meaning : everyone is crazy in his own way; Each to his own taste (Am.). Every man to his taste (Am., Br.). Every man to his own taste. Chacun ses… Read more »
An oak is not felled at one stroke (Am.) An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.) Faire coup double, faire d’une… Read more »
A soft answer turns away wrath (Am.). Soft words win hard hearts (Br.). Traduction : Des mots doux gagnent des coeurs durs. Traduction : Une réponse douce détourne la colère. A spoonful… Read more »
Great boast, small roast. Good words and no deeds; much cry and little wool; all talk and no cider Amer. Longue langue courte main. Много слов, да мало дела. Много… Read more »
My tongue is my (worst) enemy; I am my own worst enemy; An ox is taken by the horns, and a man by the tongue. Longue langue courte main. Sience… Read more »
A time to cast away stones, and a time to gather stones together. There is a proper time for all undertakings: Everything in its season; There’s a (right) time for… Read more »
The tongue ever turns to the ailing tooth. A hungry lad would dream of bread, a hungry lass, of something else, a hungry man smells meat afar off (used (in… Read more »
He dances well to whom fortune pipes. The only real thing about luck is it changes Chacun est artisant de sa fortune. Кaждый сам себе судьба. Натура дура, судьба злодейка. Кому полтина,… Read more »
Gossips are frogs, they drink and talk. A gossip’s mouth is the devil’s postbag. Traduction :Des grenouilles, ils boivent et bavardent. Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs. От… Read more »
A big ship needs a big sea; A great ship asks for deeper water; A great ships need deep waters. Grande cage ne veut pas un petit oiseau. Grande fortune… Read more »