კბილები უკაწკაწებს
შია, სწყურია, ძალიან უნდა To have one’s heart (eyes, sight) set on something; to starve; to be thirsty; to be as hungry as a horse/ bear/hunter Danser devant le buffet…. Read more »
შია, სწყურია, ძალიან უნდა To have one’s heart (eyes, sight) set on something; to starve; to be thirsty; to be as hungry as a horse/ bear/hunter Danser devant le buffet…. Read more »
(კატეგორია: წესიერი ადამიანი დადგა) ჭკვიან, დალაგებულ, კარგ კაცად ჩამოყალიბდა, გაიზარდა To be a man; to establish oneself as; to grow to manhood To go out into the big wide world;… Read more »
(კატეგორია: ცხოვრების გზაზე დააყენა) გაწვრთნა, ცხოვრების გზაზე დააყენა To make a man of somebody; to lick somebody into shape Faire grandir dans sa carrier. Сделать из (кого-л.) настоящего мужчину. Сделать… Read more »
(კატეგორია: ყველას თავისი ხასიათი და მიზნები აქვს) ყველას თავისი ხასიათი და მისწრაფება აქვს; ზოგს ვინ (რა) მოსწონს და ზოგს ვინ (რა) Everyone to his own taste; tastes differ Les goûts… Read more »
ცუდი რამ შეემთხვა To run into trouble; To ask for it (colloq). To barge/plunge into an unpleasant situation; To get into a mess. Tomber sur un manche; Essuyer les plâtres…. Read more »
ცუდი რამ შეემთხვა To run into trouble; To ask for it (colloq); To barge into/ plunge into an unpleasant situation ; to get into a mess Tomber sur un manche;… Read more »
(კატეგორია: ნდობა, დაფასება) კარგად ეპყრობა, ენდობა, აფასებს To hold in reverence; to regard with reverence; to be high in favour; to be in good graces Somebody takes (took) a liking… Read more »
(კატეგორია: მაღლა ახტომა და შორს დაშვება; ) მაღლა ახტომა და შორს დაშვება; ფრენით ნახევარწრის გაკეთება. To catch air ; to soar up, To whirl up Saut en hauteur. Prendre son… Read more »
ძალიან ლამაზი, მშვენიერი A picture of beauty; Une beauté. Писаная красавица, краса ненаглядная. Wörtlich: „wie mit der Feder geschrieben.“ übertragene Bedeutung: ein bildschönes Mädchen; hinreißendes Mädchen; in Bild von einem… Read more »
(კატეგორია: ხვეწნა-მუდარა) ხვეწნა, მუდარა, ჩაციებით თხოვნა To beg/to pester somebody (for something); to cadge something from seombody; To worm something out of something Tirer la manche de qn. Tirer la… Read more »
(კატეგორია: სიკეთის, დოვლათის უხვად მიცემა) ყოველგვარი სიკეთის, დოვლათის უხვად მიცემა To provide/ endow with worldly riches; Douer ( pourvoir) qn de qch Наделить, обеспечивать чем-л., осыпать золотом, даровать, премировать, вознаградить,… Read more »
მზრუნველობა, მფარველობის გაწევა, შველა, დახმარება To have /see somebody under one’s wing; to protect semebody Veiller sur; Garder; protéger. Держать под крылышком, проявлять заботу, опекать, заботиться, печься, окружать вниманием, уделять… Read more »
(კატეგორია: ნორმალურ მდგომარეობაში დაბრუნება) ჩვეულებრივ, ნორმალურ მდგომარეობაში ჩადგომა, დალაგება, ნორმალური გზით წასვლა To resume the normal course; to be back on track; to settle (got back) into the (old) groove/… Read more »
იცის, რომელი საქმეა სარფიანი To find a job that is lucrative or otherwise advantageous; to find a cushy job (position); Trouver un travail lucratif. Найти (теплое) хлебное место. Найти золотое… Read more »
ძალიან პატარა, სულ მცირე, ერთი ბეწვი A grain of something; very little; a few; one jot (whit); one iota Fort petit, minuscule. Très petit Petite comme une tête d’épingle Микроскопический,… Read more »
(კატეგორია: ბევრით ჩამორჩება) მასთან ახლოსაც ვერ მოვა, მას ვერ შეწვდება Be not worth somebody’s little finger; not to come anywhere near somebody; not to be a patch on somebody; to… Read more »
დაქანცვა, დასუსტება, ძალის გამოცლა, ქანცის გაწყვეტა; თავის მობეზრება, შეწუხება (ილაჯიმომდინარეობს არაბული სიტყვიდან და ნიშნავს: საშუალება, წამალი, მკურნალობა) To be ready to drop; to wear oneself out; to strain oneself to… Read more »
ალერსიანად, ტკბილად ექცევა, თავს ევლება To shower caresses upon somebody; to treat somebody kindly/ with consideration Abreuver de compliments. Abreuver de caresses Avoir la langue bien pendue. Осыпать (кого-л.) знаками… Read more »
მოკვდა, ჩააბარა სული უფალს, აღარ არსებობს To recommend soul to God; to recommend spirit to God; to give up the spirit; to yield up the spirit; ( coloq) to kick… Read more »
ძალიან გაბრაზდა, გაფიცხდა Flare up; be a regular spitfire; To go up like a match box. Piquer un fard, piquer un soleil. Вспыхнуть как порох, рассердиться, рассвирепеть, воспламениться (иноск.). Wörtlich:… Read more »