Category: სემანტიკური მოდელები

მოყვარეს მოყვრული უნდა, მტერს – მტრულიო

Render unto Caesar the things that are Caesar’s, and unto God the things that are God’s. Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est… Read more »

მტერს მტრულად დახვდი, მოყვარეს – მოყვრულადო

Render unto Caesar the things that are Caesar’s, and unto God the things that are God’s. Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est… Read more »

ბატონს ბატონურად მოეპყარ, ყმას – ყმურადო

Render unto Caesar the things that are Caesar’s, and unto God the things that are God’s. Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est… Read more »

მგელს მგლურად დაუხვდი, მელას – მელას საკადრისადო

Render unto Caesar the things that are Caesar’s, and unto God the things that are God’s. Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est… Read more »

ბატის პატრონს ქათამი არ დაეჭირებაო

Не that has a goose will get a goose (Br.). То him who has shall be given (Am.) Much will have more. The standing sack fills quicker (Am.) L’eau va… Read more »

ბატის პატრონს ქათამზე უარი არ ეთქმისო

Не that has a goose will get a goose (Br.). То him who has shall be given (Am.) Much will have more. The standing sack fills quicker (Am.) L’eau va… Read more »

აჯიეშვილის პირობის გამო აგიეშვილი მოთხარესო

Meaning: To blame someone else for one’s own fault. To lay one’s blame at someone else’s door. To shift the blame on someone. If you want a pretence to whip… Read more »

Page 65 of 267
1 63 64 65 66 67 267