კაცს გვარი გაუსინჯე, სამოსელს – კიდურიო
Choose a good mother’s daughter though her father were the devil. Choisissez la fille d’une bonne mère quoique son père soit le diable. Tel père tel fils. Куда матушка, туда… Read more »
Choose a good mother’s daughter though her father were the devil. Choisissez la fille d’une bonne mère quoique son père soit le diable. Tel père tel fils. Куда матушка, туда… Read more »
A shy woman is worth a city, a shy man is worth a goat. Il ne peut être honteux de se soumettre à la nécessité. Стыдливая женщина стоит целого города,… Read more »
The flock follow the bell-wether (Br.). If a sheep loops the dyke, all the rest will follow (Br.). If one sheep has left the fold, the rest will follow (Am.)…. Read more »
Bad luck often brings good luck (Br.). Behind bad luck comes good luck (Am.). Every bitter has its sweet (Am.). Every black has its white (Br.). Every cloud has a… Read more »
Every dog has his day. Fortune knocks at least once at every man’s gate À chacun son heure de gloire. La fortune frappe au moins une fois à la porte… Read more »
If you knew where you were going to fall, you would put down something soft to fall on; a danger foreseen is half avoided; forewarned is forearmed. Un danger prévu… Read more »
It’s good fishing in troubled waters (Am., Br.) Il est facile à pêcher dans les eaux troubles. Pêcher à l’aveuglette dans les eaux troubles . В мутной воде хорошо рыбу ловить…. Read more »
Every man bows to the bush he gets bield of (Br.). Whose bread I eat, his song I sing (Am.) Je mange son pain et je chante sa chançon. Поп… Read more »
A place for everything and everything in its place. Give every man his due (Am., Br.). Give every man the credit that he deserves (Am.). Render unto Caesar the things… Read more »
A blow with a word strikes deeper than a blow with a sword. On blesse plus avec un mot qu’avec un coup d’ épée. Как размахнешься, никто не измерит (досл.)…. Read more »
Don’t budge if you are at ease where you are (Br.). Don’t quarrel with your bread and butter (Br.). If you have a good seat, keep it (Br.). If you… Read more »
Never too much of a good thing. Plenty is no plague. Store is no sore. Too much butter makes the porridge better. Too much butter won’t spoil the porridge. You… Read more »
First try and then trust (Am., Br.). If you trust before you try, you may repent before you die (Am.). Test before trusting (Am.). Trust, but not too much (Br.)…. Read more »
You can take a horse to the water but you cannot make him drink. Vous pouvez mettre le cheval à l’eau mais vous ne pouvez pas le forcer à boire…. Read more »
Bacchus has drowned more men than Neptune. Bacchus a noyé plus d’hommes que Neptune. Le vin pris avec excès nuit à la beauté, à la santé et à la chasteté…. Read more »
Tomorrow come never; Tomorrow never comes. In the reign of queen Dick. When hell freezes (over). When pigs begin to fly. Tous les trente-six mois. Quand les poules auront des… Read more »
Curses (like chickens) come home to roost. Fais à autrui ce que tu voudrais qu’on te fit. Qui sème le vent récolte la tempête. Кто в солнце грязью бросит, на… Read more »
Better luck next time (Am., Br.). Every dog has his day (Am., Br.). The sun will shine down our street too (on our side of the fence) (Br.) À chacun… Read more »
Better luck next time (Am., Br.). Every dog has his day (Am., Br.). The sun will shine down our street too (on our side of the fence) (Br.) À chacun… Read more »
It takes one to know one. (Am) Birds of a feather flock together. (Br) Like draws to like. Like to like. Birds of a color flock together (Am.) Each kind… Read more »