გულზე მძიმე ლოდად დაწოლა
იხ. გულზე ლოდის დაწოლა. Fig: To have a heavy heart; there is a weight on one’s heart. Fig: En avoir gros sur le cœur; un poids sur son coeur Камень… Read more »
იხ. გულზე ლოდის დაწოლა. Fig: To have a heavy heart; there is a weight on one’s heart. Fig: En avoir gros sur le cœur; un poids sur son coeur Камень… Read more »
ხატოვ. მკვეთრად განცდა, გულთან ახლოს მიტანა (რისამე) To take to heart; to react to smth with great sensitivity; to be deeply affected by smth ; to pull at someone’s heartstrings; … Read more »
–ხატოვ. ტანჯვა-წვალება, წამება,ხორციელი ვნება. To suffer from something; to be lovesick (for); to feel lust; to feel intense desire Fig: Tourmenter, harceler, Как гвоздем в сердце (досл.). Вбивать (острый) гвоздь… Read more »
ხატოვ. დადარდიანება, დაღონება, შეწუხება. To have a heavy heart; there is a weight on one’s heart; one’s heart is like lead. En avoir gros sur le cœur; devenir triste, endomager,…. Read more »
ხატოვ. გულის ტკენა, მწუხარების მიყენება, დადარდიანება. To wound somebody to the very heart; to cut somebody to the heart; to hurt somebody. to the soul Blesser ; endommager, rendre triste,… Read more »
ხატოვ. დადარდიანება, ჭმუნვა, წუხილი. Fig: To take to heart; to grieve (about, over); to mourn (for, over); to make one’s heart bleed. Fig:Prendre à coeur; pleurer, se soucier, se préoccuper…. Read more »
– ხატოვ. უზოოდ გამწარება, დადარდიანება, დასევდიანება. A snake’s bite Fig: To be extremely upset and hurt Fig: S’inquiéter; peiner;navrer; Как после укуса змеи, очуметь. Безмерно расстроиться, выбиться из колеи, сорваться…. Read more »
–ხატოვ. შეშფოთება, დანაღვლიანება, დადარდიანება, მოუსვენრობა. Lit: To mix, to lose clearness. Fig: To get oneself into a tizzy. To work oneself into a tizzy. To have one’s feathers fussed. To… Read more »
გული ხელით უჭირავს – გული აწუხებს; დარდობს Strong feelings of unrest, unease, anxiety, worry A gnawing in one’s heart To feel torn up (apart) inside Anxiété, avoir des soucis,exiter, être préoccupé… Read more »