ერთი წიხლის კვრით ციხე არ დაინგრევაო
An oak is not felled at one stroke (Am.) An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.) Faire coup double, faire d’une… Read more »
An oak is not felled at one stroke (Am.) An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.) Faire coup double, faire d’une… Read more »
An oak is not felled at one stroke (Am.) An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.) Faire coup double, faire d’une… Read more »
Who goes for a day into the forest should take bread for a week(Am). Renvoyer de sept en quatorze. Едешь на день – бери хлеб на неделю. Поезжай на неделю, а хлеба бери на две…. Read more »
Luck and glass break easily Good luck disappears like our hair You can’t always be lucky. The only sure thing about luck is that it will change Traduction : Vous ne… Read more »
Meaning : everyone is crazy in his own way; Each to his own taste (Am.). Every man to his taste (Am., Br.). Every man to his own taste. Chacun ses… Read more »
An oak is not felled at one stroke (Am.) An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.) Faire coup double, faire d’une… Read more »
A soft answer turns away wrath (Am.). Soft words win hard hearts (Br.). Traduction : Des mots doux gagnent des coeurs durs. Traduction : Une réponse douce détourne la colère. A spoonful… Read more »
Great boast, small roast. Good words and no deeds; much cry and little wool; all talk and no cider Amer. Longue langue courte main. Много слов, да мало дела. Много… Read more »
My tongue is my (worst) enemy; I am my own worst enemy; An ox is taken by the horns, and a man by the tongue. Longue langue courte main. Sience… Read more »
Better a (one) small fish than an empty dish. Faute de grives , on mange des merles. Une demi- miche de pain vaut mieux que pas de pain du tout…. Read more »
Early start makes easy stages (Br.). Не that would thrive must rise at five (Am.). Sooner begun, sooner done (Br.) Il faut semer qui veut moisonner. À n’importe quelle affaire… Read more »
A time to cast away stones, and a time to gather stones together. There is a proper time for all undertakings: Everything in its season; There’s a (right) time for… Read more »
The tongue ever turns to the ailing tooth. A hungry lad would dream of bread, a hungry lass, of something else, a hungry man smells meat afar off (used (in… Read more »
He dances well to whom fortune pipes. The only real thing about luck is it changes Chacun est artisant de sa fortune. Кaждый сам себе судьба. Натура дура, судьба злодейка. Кому полтина,… Read more »
Gossips are frogs, they drink and talk. A gossip’s mouth is the devil’s postbag. Traduction :Des grenouilles, ils boivent et bavardent. Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs. От… Read more »
A big ship needs a big sea; A great ship asks for deeper water; A great ships need deep waters. Grande cage ne veut pas un petit oiseau. Grande fortune… Read more »
Little chips light great fires. Малая искра города пожигает, а сама прежде всех погибает. Petite étincelle engendre grand feu. От малой искры сыр-бор загорелся. От денежной (копеечной) свечи/(или: от искры)… Read more »
Little children, little sorrows; big children, great sorrows (Br.). Little hildren, little troubles, big children, big troubles (Am.). Little children step on your toes, big children step on your heart… Read more »
The devil may play any trick, When the good lord looks away, then the devil starts to play. You never can tell. Le diable peut jouer n’importe quel tour. Traduction :… Read more »
He who comes uncalled, unserved should sit. The unbidden guest is a bore and a pest (Am.). Unbidden guests are most welcome when they are gone (Am.). Unbidden guests are… Read more »