ზაფხული ზამთრის მუშა არისო
Make provision for a rainy day but in good. Repair your cart in December; in July your sledge remember. Mend your sails while the weather is fine. Make hay when… Read more »
Make provision for a rainy day but in good. Repair your cart in December; in July your sledge remember. Mend your sails while the weather is fine. Make hay when… Read more »
A lazy smith will start work on Sunday ( Translation) Chaque jour est férié pour les fainéants . Un homme paresseux trouve toujours des excuses . Ленивому кузнецу в воскресенье… Read more »
Не that knows nothing, doubts nothing (Br.). Не who knows nothing never doubts (Am.) L’ignorance, c’est comme la science, ça n’a pas de bornes. Celui qui ne sait rien n’a… Read more »
Не who does not work, neither should he eat (Br.). A horse that will not carry a saddle must have no oats (Br.). No mill, no meal (Am., Br.). No… Read more »
There’s a black sheep in every flock (family); À chaque troupeau sa brebis galeuse ; К одному волку в стаде и овцы привыкают (досл.). А дело бывало – и коза… Read more »
Prevention is better than cure. Although it rain, throw not away your watering-pot (Br.). Although the sun shines, leave not thy (your) cloak at home (Br.). Caution is the parent… Read more »
A rolling stone gathers no moss. Pierre qui roule n’amasse pas mousse. Летящий камень легок (досл.) Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт Катящийся камень мхом не обрастает…. Read more »
Better to do well than to say well. Easier said than done. Between saying and doing there is a long road (Am., Br.). From saying to doing is a long… Read more »
A cat in gloves catches no mice. God helps those who help themselves. No gain without pain. Un chat dans les gants ne capture les souris On ne peut pas… Read more »
Neither praise nor dispraise yourself, your actions serve the turn. L’homme est jugé d’après ses affaires. Self praise is no recommendation. Actions speak louder than words. Хвали лавку – товар… Read more »
He who would search for pearls must dive below . The cat that would eat fish must wet her feet (Am.). Dry shoes won’t catch fish (Br.). Не who would… Read more »
You can’t flay the same ox twice. You can’t step into the same river twice. On ne peut pas être en même temps dans le même endroit On ne pend… Read more »
To kill two birds with one stone To nail two birds with one stone Tuer deux oiseaux avec une pierre Одним выстрелом убить двух зайцев Zwei Fliegen mit (einer Klappe… Read more »
Doing is better than saying Actions speak louder than words Il vaut mieux faire que dire Les mots valent moins que les actions Les actes sont plus éloquents que les… Read more »
All lay load on the willing horse The willing horse gets all (the) work Tous les laics ,charge sur le cheval plein de bonne volonté Le cheval de bonne volonté ne… Read more »
კაცთათვის უძვირფასესი განძი შრომააო If you long for pleasure you must labour hard to get it. Le travail donne à l’homme aisance et dignité. Для человека труд – главное богатство…. Read more »
ხელოსანი ნახელავით იცნობაო He works best who knows his trade A carpenter is known by his chips (Am.). A good workman is known by his chips (Br.). A workman is… Read more »