სვინტრი მოდის, მოიძახის: მე ვარ ყველას წამალიო
Each priest praises his own relics (Br.). Every cook praises his own broth (Am., Br.). Every cook praises his own stew (Am.). /There is/ nothing like leather (Br.) Le vaniteux… Read more »
Each priest praises his own relics (Br.). Every cook praises his own broth (Am., Br.). Every cook praises his own stew (Am.). /There is/ nothing like leather (Br.) Le vaniteux… Read more »
Work done, have your fun; Work’s done, now for some fun; Business first, pleasure afterwards. Après le travail le repos. После трудов сладок покой. Коровка с поля, пастуху воля. Сделал… Read more »
Не who bewails himself has the cure in his hands (Br.). It’s the crying baby that gets the milk (Am.). The squeaking wheel gets the oil (Am.). The squeaky axe… Read more »
Make hay while the sun shines (Am., Br.). Enjoy your ice cream while it’s on your plate (Am.). Hoist up the sail while the gale does last (Am.). Hoist… Read more »
When in Rome, do as the Romans. Autre ville, autres mœures. В чужом доме не указывают. Где жить, тем богам и молиться. В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Что… Read more »
An evil chance seldom comes alone. An unfortunate man would be drowned in a teacup. A cheval maigre vont les mouches. Le malheur cherche le malheur. Беда беду родит. Беда… Read more »
To make a mountain out of a molehill. En faire passer quinze pour douze. Envoyer le bouchon trop loin. Faire une montagne d’une taupinière. Lancer le bouchon trop loin. Из… Read more »
Make hay while the sun shines (Am., Br.). Enjoy your ice cream while it’s on your plate (Am.). Hoist up the sail while the gale does last (Am.). Hoist… Read more »
Sweets to the sweet and sour to the sour (Am.) Tel bec, tel chant. Какова погудка, такова и пляска. Каков привет, таков и ответ. Долг платежом красен. Какова рожа есть,… Read more »
As the man, so his cattle (Br.). Like king (priest), like people (Am., Br.) Like master, like man. Comme on connais les saints, on les honore. Tel auteur , tel… Read more »
As the man, so his cattle (Br.). Like king (priest), like people (Am., Br.) Like master, like man. Tel auteur, tel œuvre. Tel bec, tel chant, Tel bruit, tel écho…. Read more »
As the man, so his cattle (Br.). Like king (priest), like people (Am., Br.) Like priest, like people (Am., Br.). Like prince, like people (Br.). Like teacher, like pupil (Br.)…. Read more »
Give every man his due (Am., Br.). Give every man the credit that he deserves (has earned) (Am.). Render to (unto) Caesar the things that are Caesar’s (Br.). Render unto… Read more »
One good turn deserves another; cf. One hand washes the other; Roll my log and I will roll yours; Scratch my back and I shall scratch yours. Un service mérite… Read more »
All tarred with the same brush. A bad cat deserves a bad rat (Am.). A good dog deserves a good bone (Am., Br.). Like cup, like cover (Br.). Such cup, such… Read more »
As you make your bed, so you must be in it (Am., Br.) As you brew, so must you drink. As you sow you shall mow; As you sow, so… Read more »
An ass is an ass, though laden with gold (Am.). An ass is but an ass, though laden with gold (Br.) L’âne reste l’âne même si on le charge d’or …. Read more »
Sorrow shortens life Ce n’est pas l’âge, mais le malheur qui vieillit. Le soin a tué le chat. Ржа железо ест, а печаль сердце. День меркнет ночью, а человек —… Read more »
Don’t teach your grandmother to suck eggs (Am., Br.). Eggs can’t teach the hen (Am.). Teach your father to get children (Br.). You have to be smarter than the dog… Read more »
With seven nurses a child will be without eyes (Am.) Too many cooks spoil the broth (the soup) Too much pudding chokes the dog (Br.) Everybody’s business is nobody’s business… Read more »