მოჭრილი თავი აღარ ლაპარაკობსო
Stone dead hath no fellow La tête morte ne parle plus. Отрезанная голова не заговорит. Мертвый не заговорит. Мертвый не расскажет. Что сделано, то сделано. Сделанного не исправишь. Das Klagen… Read more »
Stone dead hath no fellow La tête morte ne parle plus. Отрезанная голова не заговорит. Мертвый не заговорит. Мертвый не расскажет. Что сделано, то сделано. Сделанного не исправишь. Das Klagen… Read more »
Standers-by see more than gamesters Les affaires du cabri ne sont pas les affaires du mouton. Ce qui ne cuit pas pour vous, laissez-le brûler. Каждый на чужой войне герой…. Read more »
Speaking without thinking is shooting without aiming Il faut tourner cent fois la langue avant de parler. Bonnes sont les dents qui retiennent la langue. Не подумав говорить, все равно,… Read more »
Short account makes long friends Les( comptes )les dettes couvertes font de longs amis. Брат с братом посчитался, и все рано они братьями остались. (досл.) Счет дружбу продлевает. Счет дружбы… Read more »
Some are old in heart at forty, some are young at eighty Certains sont vieux à quarante, certains sont jeunes à quatre-vingts. Укого сердце в сорок лет стареет, а у… Read more »
Soiling another cleans never one’s self Qui sème le vent récolte la tempête. Кто в солнце грязью бросает, эта грязь ему же на голову попадает. Кто бросает грязью в солнце, тому она падает… Read more »
So many countries, so many customs Autant de pays, autant de coutumes (meurs) Сколько стран, столько и обычаев. У каждой стороны свои обычаи. В каждой стране свои обычаи. Что город, то норов…. Read more »
Small rain lays great dust Petit pluie abat un grand vent. Чертенок черта соблазнил. Чертенок черта совратил. Was hilft’ s, daß der Teufel groß ist, wenn er sonst nichts taugt…. Read more »
Sickness is felt but health not at all La maladie s’est resentie, mais pas la santé . Celui qui a la santé est riche sans en savoir. Болезнь чувствуешь, а… Read more »
Shallow streams make most din Empty barrel (bowl, kettle) makes the greatest din (sound) Shallow streams make the most noise (Am.). Les tonneaux vides font plus de bruits Quand l’arbre… Read more »
Set a fox to keep one’s geese Set a fox to keep one’s geese Faites un renard garder les poules. Faites un chèvre garder les choux. Пусти козла в огород…. Read more »
Self-trust is the essence of heroism Nul n’est plus chanceux que celui qui croit à sa chance. Если в себя веришь, то героем станешь. Уверенность гору с места сдвинет. Уверенность в бою… Read more »
Seeng is believing I’ll believe it (that) when I see it (Am., Br.). It is better to trust the eye than the ear (Am., Br.). Never judge before you see… Read more »
Saying and doing are two things Aussitôt dis aussitôt fait. За словом дело. Слово без дела мертво. Без слова дело не делается, без дела слово не молвится. Больше дела – меньше слов. Вера без дел мертва есть…. Read more »
Save some white coins for black days Remettez quelques pièces de monnaie blanches pour des jours noirs. Faites des économies. Деньги на черный день. Копить деньги на черный день. Хорошо… Read more »
Sameness is the mother of disgust, variety – cure L’égalité est la mère de dégoût, la variété – le remède. Il ne faut pas trop bien recevoir les visites, on… Read more »
Respect a man and he will do the more Claw me, and I’ll claw thee (Br.). Scratch my breech and I’ll claw your elbow (Am.). Tickle me, Bobby, and I’ll… Read more »
Rage is without reason Anger and haste hinder a good counsel (Br.). Anger and haste hinder good counsel (Am.). Anger and love give bad counsel (Am.). Fire in the heart… Read more »
Quickly come, quickly go Venez rapidement, partez rapidement Умел прийти, умей и вовремя уйти. Легко приходит, легко и уходит. Легко пришло, легко и ушло. Im Wirtshaus geht’ s schnell, doch… Read more »
Put your hand no further than your sleeve will reach Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according… Read more »