რამდენიც ვინმე მოგვიკვდა, იმდენი გულს ჩამოეთალაო
Lit: One’s heart aches when smb. dies Quand tu perds tes proches c’est comme tu perds les parties du corps. Кто не умер, все сердце надорвали. Жаль батька, да везти… Read more »
Lit: One’s heart aches when smb. dies Quand tu perds tes proches c’est comme tu perds les parties du corps. Кто не умер, все сердце надорвали. Жаль батька, да везти… Read more »
The more thy years, the nearer the grave (Am., Br.). They that live longest must die at last (Am., Br.) Le temps passe et la mort arrive. Час от часу,… Read more »
lit. so many men, so many minds (opinions) As many men, so many opinions (Am.). Everybody to his own opinion (Br.). Every man to his own opinion (Am.). Opinions differ… Read more »
Ask a kite for a feather and she will say she has but just enough to fly with (Br.). If he had the ‘flu, he wouldn’t give you a sneeze… Read more »
Fame is better than fortune (Am.). A good name is a golden girdle (a rich heritage, better than riches) (Br.). A good name is better than gold (Am.). A good… Read more »
Clean hands want no wash-ball. Lit : L’honnêtteté n’a pas de langue. Честность без языка говорит. На этом свете лишь одно говорит без языка – честность. (груз. Честное дело не таится. Честность всего дороже…. Read more »
Many speak much who cannot speak well. He is a wise man (wise) who speaks little. Parlez peu mais parlez bien. Маленькое слово в разговоре растет. (досл.) У слова и… Read more »
The beggar’s bag has no bottom (Br.). The beggar’s wallet has no bottom (is a mile to the bottom) (Am.) Le sac du mendiant est percé. Семья – кадка без… Read more »
The golden key opens every door (Am.). A gold key opens every door (Br.). No ear is deaf to the song that gold sings (Am.) Gold rules the world (Am.)…. Read more »
A fair face, a false heart. A Fair face may hide a foul heart. L’homme hypocrite est pire qu’un ennemi. Глаза – бирюза, а душа – сажа И гладок, да… Read more »
Avarice is never satisfied (Am.). Covetousness is always filling a bottomless vessel (Br.). Envy and covetousness are never satisfied (Br.). The greedy never know when they have had enough (Am.)…. Read more »
Lit: God protects orphans. Dieu est le père des orfelins. Le ciel appartient aux pauvres. За сироту только Бог — заступа. За сиротою, сам Бог с калитою. Кто сироту пожалеет,… Read more »
Lit: be a rough diamond You can have no more of a cat but her skin. D’une mauvaise paie on tire ce qu’on peut. С паршивой овцы хоть шерсти клок…. Read more »
Every man’s faults are written on their foreheads (Am.). Every one’s faults are written in (on) their foreheads (Br.). Guilty conscience gives itself away (Br.) A fol ne faut point… Read more »
I’ll believe it (that) when I see it (Am., Br.). It is better to trust the eye than the ear (Am., Br.). Never judge before you see (Am.). One eye… Read more »
Better is a slice of bread and garlic eaten at one’s own table than a thousand dishes eaten under another’s roof (Am.). Dry bread at home is better than roast… Read more »
Lit: have a heart; have you no shame?; you ought to be ashamed of yourself. Conscience is the avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience feels continual fear… Read more »
An evil tongue may do much. There is no venom like that of the tongue. Une mauvaise langue est pire qu’une épée . (peut faire beaucoup de mal.) Злые языки страшнее… Read more »
False friends are worse than open enemies. Les faux amis sont pire que des ennemis ouverts.(les loups) Лучше с тигром схватиться, чем жить с врагом (досл.). Лучше жить со змеею, чем… Read more »
Adversity is the test of friendship (Am.). A friend in need is a friend indeed (Am., Br.). A friend is best found in adversity (Am.). A friend is never known… Read more »