გული და სული ერთმანეთს იცნობსო
Birds of a feather flock together. What comes from the heart goes to the heart (Am., Br.) Each kind attracts its own (Am.). It takes a fool to know a… Read more »
Birds of a feather flock together. What comes from the heart goes to the heart (Am., Br.) Each kind attracts its own (Am.). It takes a fool to know a… Read more »
No ear is so deaf as one which wishes not to hear (Am.). None so deaf as he who won’t hear (Am.). None so deaf as those who won’t hear… Read more »
Easy come, easy go. Lightly come, lightly go (Am., Br.). Quickly come, quickly go (Am., Br.). Soon gained, soon gone (Br.). Soon got, soon spent (Am., Br.) Dishonest gains are… Read more »
Easy come, easy go. Lightly come, lightly go (Am., Br.). Quickly come, quickly go (Am., Br.). Soon gained, soon gone (Br.). Soon got, soon spent (Am., Br.) Dishonest gains are… Read more »
Where the devil cannot come, he will send a woman. A man’s wife is his blessing or his bane. La femme est à l’homme un mal agréable. Que Dieu vous… Read more »
Man is a friend to a man (Br.). Man is the prop (sole support) of a man. L’homme est l’espoir pour l’homme. Человек человеку опора. Человек человеку утешение (досл.)…. Read more »
Man is a wolf to a man (Br.). Man is a wolf to man (Am.) L’homme est le loup pour un autre homme. Человек человеку утешение (досл.). Человек человеку Бог,… Read more »
A child will never been able to pay his mother back for her efforts. Une mère nourrit plus facilement sept enfants que sept enfants une mère. Что дети бы не… Read more »
Where the devil cannot come, he will send a woman. A good maid sometimes makes a bad wife. All are good girls, but where do the bad wives come from?… Read more »
Brotherly love for brotherly love, but cheese for money (Am.) Even (short) accounts (reckonings) make long friends. Business is business (Am., Br.). Business is business, and love is love (Am.)… Read more »
For a good apetite there is no hard bread. The gluttony of the monk and the apetite of the priest. Pour bon apetit il n’y a pas de pain dur…. Read more »
Hens lay stony eggs Les poules pondent les pierres. Курица через клюв яйцо несет. Keine Geburt ohne wehen; Bei großem Glück ist große Gefahr. Tavuk yumurtasına göre gakkılar. Yumurtlayan tavuk… Read more »
Caution is the parent of safety (Am., Br.). The cautious seldom cry (Am.). It is better to be on the safe side (Am., Br.) Discretion is the better part of… Read more »
Drunken heart won’t lie (Am.). Drunkenness reveals what soberness conceals (Am., Br.). A drunken tongue tells what’s on a sober mind (Am.). /Good/ ale will make a cat speak (Br.)…. Read more »
Drunken heart won’t lie (Am.). Drunkenness reveals what soberness conceals (Am., Br.). A drunken tongue tells what’s on a sober mind (Am.). /Good/ ale will make a cat speak (Br.)…. Read more »
Every man’s faults are written on their foreheads (Am.). Every one’s faults are written in (on) their foreheads (Br.). Guilty conscience gives itself away (Br.) A fol ne faut point… Read more »
March like a beautiful woman will get changed several times a day (March is changeable) Quand mars de déguise en été, l’avrile prend les habits fourrés. Март свои шутки строит…. Read more »
Don’t wear out your welcome (Am., Br.). Don’t wear your visit out (Am.). Let’s go before we wear out our visit (Am., Br.) A constant guest is never welcome (Am.,… Read more »
Blood is thicker than water. Chaque homme salue le buisson qui lui sert d’abri. Chaque homme salue le buisson qui lui sert d’abri. La sœur pour le frère la frère… Read more »
Don’t give up hope till hope is dead (Am.). Hope keeps a man from hanging and drowning himself (Am.). Hope keeps man alive (Br.). Hope keeps the heart from breaking… Read more »