ობლის მამა ღმერთიაო
Lit: God protects orphans. Dieu est le père des orfelins. Le ciel appartient aux pauvres. За сироту только Бог — заступа. За сиротою, сам Бог с калитою. Кто сироту пожалеет,… Read more »
Lit: God protects orphans. Dieu est le père des orfelins. Le ciel appartient aux pauvres. За сироту только Бог — заступа. За сиротою, сам Бог с калитою. Кто сироту пожалеет,… Read more »
Lit: be a rough diamond You can have no more of a cat but her skin. D’une mauvaise paie on tire ce qu’on peut. С паршивой овцы хоть шерсти клок…. Read more »
Every man’s faults are written on their foreheads (Am.). Every one’s faults are written in (on) their foreheads (Br.). Guilty conscience gives itself away (Br.) A fol ne faut point… Read more »
I’ll believe it (that) when I see it (Am., Br.). It is better to trust the eye than the ear (Am., Br.). Never judge before you see (Am.). One eye… Read more »
Better is a slice of bread and garlic eaten at one’s own table than a thousand dishes eaten under another’s roof (Am.). Dry bread at home is better than roast… Read more »
Lit: have a heart; have you no shame?; you ought to be ashamed of yourself. Conscience is the avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience feels continual fear… Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison doux Лесть без зубов, а с костьми ест. Кривой не беда, а горе криводушный…. Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison doux Лесть без зубов, а с костьми ест. Кривой не беда, а горе криводушный…. Read more »
Easy come, easy go. Lightly come, lightly go (Am., Br.). Quickly come, quickly go (Am., Br.). Soon gained, soon gone (Br.). Soon got, soon spent (Am., Br.) Dishonest gains are… Read more »
Every man’s faults are written on their foreheads (Am.). Every one’s faults are written in (on) their foreheads (Br.). Guilty conscience gives itself away (Br.) A fol ne faut point… Read more »
Curses like chickens come home to roost. Curses like chickens come home to roost (Br.). Curses, like chickens, come home to roost (Am.). The curse sticks to the tongue of… Read more »
One sorrow drowns another. Desperate cuts (diseases) must have desperate cures (Am., Br.). Desperate evils require desperate remedies (Am.). Fight fire with fire (Am.). Fight the devil with his own… Read more »
While the grass grows the horse starves Avant que l’herbe ne soit pas poussé le cheval est affamé. Пока трава вырастет, лошадь околеет. Пока солнце взойдёт, роса очи выест. Пока… Read more »
An act of kindness is well repaid (Am.). Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.). Cast your bread upon the water; it… Read more »
A cheapskate pays twice. A miser pays twice. Penny wise and pound foolish. Bon marché coûte cher. Bon marché ruine. Скупой платит дважды. Скупой тратится дважды. Поскупился на гривну –… Read more »
A cheapskate pays twice. A miser pays twice. Penny wise and pound foolish. Bon marché coûte cher. Bon marché ruine. Скупой платит дважды. Скупой тратится дважды. Поскупился на гривну –… Read more »
A cheapskate pays twice. A miser pays twice. Penny wise and pound foolish. Bon marché coûte cher. Bon marché ruine. Скупой платит дважды. Скупой тратится дважды. Поскупился на гривну –… Read more »
Everybody follows the light La lumiere attire les mouches. Все за светлячком бегут (груз.). Бабочки на свет летят. Мотылек на свет летит. Бабочка сама на свечку летит. Licht zieht zum Licht; Wer… Read more »
Don’t teach your grandmother to suck eggs (Am., Br.). Eggs can’t teach the hen (Am.). Teach your father to get children (Br.). You have to be smarter than the dog… Read more »
Don’t teach your grandmother to suck eggs (Am., Br.). Eggs can’t teach the hen (Am.). Teach your father to get children (Br.). You have to be smarter than the dog… Read more »