შეძლეული ხორცს ძაღლიც კი არ ეტანებაო
What costs nothing is worth nothing (Br.). Dear is cheap, and cheap is dear (Am., Br.). Cheap goods are not good, good things are not cheap (Am.). Quels coûts rien… Read more »
What costs nothing is worth nothing (Br.). Dear is cheap, and cheap is dear (Am., Br.). Cheap goods are not good, good things are not cheap (Am.). Quels coûts rien… Read more »
It is difficult to admit your faults (to own up to your own mistakes) (Am.). It is easy to make a mistake, hard to ask forgiveness (Am.). Repentance costs very… Read more »
Spare the rod and spoil the child. Qui aime bien châtie bien Пожалеешь розгу, испортишь ребенка. Розги пожалеешь – ребенка испортишь. Баловство ребенка портит. Je lieber das Kind, je schärfer… Read more »
An act of kindness is well repaid (Am.). Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.). Cast your bread upon the water; it… Read more »
Do as I saw, and not as I do. Faites comme j’ai vu et pas comme je fais. Слушай тех, кто больше тебя знает. Guter Rat ist Goldes wert. Halte… Read more »
A careless hussy makes many thieves. En coffre ouvert le juste pèche. Иная простота – хуже воровства. Святая простота – хуже воровства. Простой тупица опаснее вора. Плохо не клади, вора в… Read more »
Roll my log and I will roll yours. Scratch my back and I’ll scratch yours. Roulez mon rondin et je roulerai le vôtre. Ты – мне, я – тебе. Услуга… Read more »
Where there’s muck there’s money Muck and money go together. to make lemonade out of lemons jack of all trades. Etre resistant Pouvoir de tirer le meilleur de… Read more »
to simmer with anger to burn with anger to livid with anger Etre très resistant Кипеть от гнева Быть вне себя от гнева. Выходить из себя, рвать и метать, доходить… Read more »
As old as the hills. Vieux comme le monde. Старо, как мир. Древний, как холмы. Преклонных годов. Песок сыплется. Одной ногой в гробу стоит. Сто лет в обед. Er ist… Read more »
To hang by a thread; to hang by a single hair. être suspendu à un fil. ne tenir qu’à un cheveu. tiens à un cheveu. Висеть на волоске (нитке). Быть… Read more »
smb. disappeared without a trace; smb. melted (vanished) into thin air; gone as if the earth swallowed him; gone like water’d closed over him; nothing more was ever heard of… Read more »
As pure as an angel. As pure as the driven snow. Innocent comme l’enfant. Чист как ангел. Чист как младенец. Unschuldig sein wie ein neugeborenes Kind; Ehrlich wie vor Gericht;… Read more »
You can’t eat your cake and have it too. On veut le beurre et l’argent du beurre. Avoir le beurre et l’argent du beurre. И рыбку съесть и на ёлку… Read more »
Live like cats and dogs. Comme chien et chat. Как кошка с собакой. Разг. Экспрес. Лад как у кошки с собакой. J-d hat sich verzankt; Die zanken sich, wie Hund und… Read more »
to fall out with someone. We have fallen out. Il y a un froid entre nous. Между нами черная кошка пробежала. J-d hat sich verzankt; Die zanken sich, wie Hund… Read more »
As old as the hills. vieux comme le monde. Старо как мир. Древний, как холмы. Преклонных годов. Песок сыплется. Одной ногой в гробу стоит. Сто лет в обед. Er ist… Read more »
To look with another eye upon. to see in a different light. to look at at a different angle. Regarder d’un autre oeil Voire sur un nouveau jour Увидеть в… Read more »
Short accounts make long friends. Brotherly love for brotherly love, but cheese for money (Am.) Les bons comptes font les bons amis. On ne mélange pas le travail et le… Read more »
to make a bungle of smth. to vanish into thin air. Se volatiser Дело с концом. Пришел конец. Накрыться медным тазом. J-n in den Schatten stellen; J-n als nichtig erscheinen… Read more »