Category: ფრაზეოლოგიზმები

აღდგომის დღე

– ხატოვ. ბედნიერების, უზომო სიხარულის, ნეტარების დღე. To have a blissful  day, to enjoy felicity. le jour de grande joie. Завершившийся успехом (день) Счастливый день Солнечный/радостный день wörtlich: « Osterntag ». übertragene… Read more »

აღდგომა გაუთენდა

–ხატოვ. დიდი სასიხარულო დღე დაუდგა, ბედნიერება ეწვია, ბედნიერ, სასარგებლო მდგომარეობაში ჩავარდა. Lit: Easter day today! Fig: One’s happy/lucky day; to get into the advantageous position. Настал день Пасхи/светлое (Христово) воскресенье… Read more »

აღგვა პირისაგან მიწისა

ხატოვ. განადგურება Fig : To wipe somebody/ something  off (away from) the face of the earth; To raze (a town) to the ground; to level something to the ground;  to… Read more »

აღარც ცისა ვიყავ, აღარც მიწისა

–ხატოვ. არც ცოცხალი ვიყავი, აღარც მკვდარი. Lit: Be/feel  neither alive nor dead Fig: To be as good as dead; be neither here nor there. Celà n’a rien à voir; la n’est… Read more »

აღარც მეჯდომებოდა, აღარც მესვენებოდა

– ხატოვ. სრულებით დრო არ მქონდა, დაუყოვნებლივ უნდა შევდგომოდი საქმეს. Fig: To be in a haste; have to make haste. Fig :Je n’avais pas de temps,j’aurais dû partir. Не сидится на одном… Read more »

შენ აღარა ხუმრობ

(კატეგორია: სერიოზულობა) ხატოვ. სერიოზულად ლაპარაკობ, მართალს ამბობ, სიდარბაისლე გეტყობა. Lit: This is not a joke anymore Fig: To mean business, to speak in a serious vein. Fig :Tu ne plaisantes  pas, parler… Read more »

აქლემის გაკეთება

ხატოვ. მოტყუება, გაცურება, ვისიმე ქონების შეჭმა გაიძვერობით. Fig: To cheat, to appropriate fraudulently to one’s own use, as money or property entrusted to one’s care.. Fig:Tromper, détourner la propriété d’autrespersonnes. Подражать… Read more »

აქლემი და გალია

–ხატოვ. შეუფერებელი, შეუსაბამო. Lit: To make a cage for a camel. Fig:  Something inappropriate, irrelevant or strange. Lit: Faire passerun chameau par le chas d’une aiguille.(Faire une cage pour un… Read more »

აქეთ-იქით მიხედვა

–ხატოვ. საფრთხის, ან მტრის თვალიერება შეშინებულის მიერ. Lit: To view, examine all sides. Fig: To cast fearful glances at; to look apprehensively. To look at smth with bated(baited) breath. Lit :Regarder… Read more »

აქეთ ვეცი, იქეთ ვეცი

ხატოვ. ყოველმხრივ ვცადე, ყოველი ღონე ვიხმარე, ყველას ვთხოვე დახმარება. Lit: To try this way and that way; to try this and that. Fig:  To bustle in and out;  but and ben,… Read more »

აქ გატყდა ტაბიკი

(კატეგორია: გაჭირდა საქმე) ხატოვ. გაჭირდა საქმე, მის ასრულებას დიდი დაბრკოლება გამოუჩნდა. Fig: To get the weenie. Fig: ça ne va pas mieux. Сломались шворни (штыри)  ярма, которыми ярмо закрепляется на… Read more »

აფხაზა ადამიანი

(კატეგორია: ზრდილობიანი) ხატოვ. მეტად ზრდილი, ცერემონიების მოყვარული. Fig:  A well-bred, courteous person. Bien élevé. Любитель церемоний Охотник до китайских церемоний Книжн. (китайские церемонии – обозначение ненужных условностей, определение вежливости, доведенной до… Read more »

აუღებელი სუფრა

(კატეგორია: მუდმივი ქეიფი) განუწყვეტელი, გაბმული ქეიფი, სმა-ჭამა, სუფრასთან ერთავად ჯდომა. Lit: A table that is constantly laid; constant feast. Fig: A long party; permanent carouse; To be on the loose, be on… Read more »

აუტკივარი თავის ატკივება

(კატეგორია: გაჭირვების ძალად გამოჩენა) ხატოვ. არ გიჭირდეს და გაჭირვებას ძალად იჩენდე, დარდი არ გქონდეს და სადარდებელს იჩენდე. Lit: To cause a headache; to inflict a headache; Fig: To bring trouble upon one’s… Read more »

Page 83 of 91
1 81 82 83 84 85 91