გული თავის ადგილას აღარ მიდგება
ხატოვ. ვღელავ, დამშვიდებული არა ვარ. To be awfully worried; one’s heart is in one’s mouth; have/get butterfiles in one’s stomach; to feel restless être inquiét , ne pas être tranquille ;… Read more »
ხატოვ. ვღელავ, დამშვიდებული არა ვარ. To be awfully worried; one’s heart is in one’s mouth; have/get butterfiles in one’s stomach; to feel restless être inquiét , ne pas être tranquille ;… Read more »
ხატოვ. ძლიერია, გულადია, საბრძოლო განწყობილებაზეა. To be strong, to have a heart of oak; Être fort, brave, s’offenser; Воинственное/смелое сердце, с отвагой в сердце, львиное сердце. Wörtlich: « J-m dient/gehorcht das… Read more »
ხატოვ. სწყინს, უკმაყოფილოა. To be (feel) aggrieved; to take offense; to take smth in bad part; to be disappointed’ to sulk about something Fig: Être mecontant, s’offenser; Être déçu. Сердце… Read more »
ხატოვ. გულს აკლია, უკმაყოფილოა, გულნაკლულადაა. To be displeased; dissatisfied; discontented. Être mécontent, ne pas aimer Быть недовольным, иметь сердце на кого-л., быть в претензии, испытывать сожаление, иметь неприятный осадок. Wörtlich:… Read more »
–ხატოვ. უდარდელობა, სამწუხარო ამბისაგან თავის გათავისუფლება. To take a load (a great weight) off one’s mind; to relieve one’s soil of a tremendous load; to be carefree, nonchalant. Soulager; débarrasser… Read more »
ხატოვ. უდარდელობა, სამწუხარო ამბისაგან თავის გათავისუფლება. To take a load (a great weight) off one’s mind; to relieve one’s soil of a tremendous load; to be carefree, nonchalant. Soulager; débarrasser… Read more »
ხატოვ. უდარდელობა, სამწუხარო ამბისაგან თავის გათავისუფლება. To take a load (a great weight) off one’s mind; to relieve one’s soil of a tremendous load; to be carefree, nonchalant. Soulager; débarrasser… Read more »
ხატოვ. საიდუმლო გაუმჟღავნეს, გაიგეს, რაც გულში ედო, რასაც ფიქრობდა. To reveal somebody’s secret; to open up one’s heart Révéler le secret;confier un secret, Обнажить истину, нагая правда, чистая правда. Узнать,… Read more »
ხატოვ. გამხიარულება, უდარდელობა, კარგ გუნებაზე დადგომა. To take a load (a great weight) off one’s mind; to relieve one’s soil of a tremendous load; To perk up one’s mood. être… Read more »
ხატოვ. დავიწყება (რისამე). To forget; to put out of mind; to put out of head; to put a lid; to pass a wet sponge over; to sponge out. Fig: oublier;… Read more »
ხატოვ. გადავიწყება, ხსოვნის დაკარგვა, მოუგონებლობა. To forget; to put out of one’s head; to pass the sponge over. Oublier; passer l’éponge. Выкинуть из памяти, выбросить из памяти, вычеркнуть из памяти,… Read more »
ხატოვ. დავიწყება, გულიდან ამორეცხვა (რისამე, ვისიმე). To pass the sponge over; to cause to forget; to wrench (rip, tear) somebody from one’s heart; to detest Oublier, passer l’éponge; forcer pour… Read more »
ხატოვ. მძულება, დავიწყება, შეჯავრება, გადამტერება. To wrench (rip, tear) somebody out of one’s heart; to sponge out, to pass the sponge over; to blot out of one’s memory, to erase… Read more »
ხატოვ. გრძნობით წარმოთქმა (რისამე). To speak with feeling Parler avec le sentiment ; Говорить от всего сердца, от всей души, душевно, искренне, искренно, непритворно, от души, от самого сердца, от чистого сердца, положа руку на… Read more »
– ხატოვ. დავიწყება, გულიდან ამორეცხვა (რისამე, ვისიმე). To pass the sponge over; to sponge out;to pass the sponge over; to cause to forget; to wrench (rip, tear) somebody from one’s… Read more »
დავიწყება, შეჯავრება, გადამტერება. To wrench (rip, tear) somebody out of one’s heart; to sponge out, to pass the sponge over; to blot out of one’s memory, to erase from one’s… Read more »
ხატოვ. დავიწყება, ხელის აღება, შეძულება, მეგობრული კავშირის გაწყვეტა. To pass the sponge over; to cause to forget; to wrench (rip, tear) somebody from one’s heart; to dislike, to detest; to… Read more »
ხატოვ. დავიწყება, ხელის აღება, შეძულება, მეგობრული კავშირის გაწყვეტა. To pass the sponge over; to cause to forget; to wrench (rip, tear) somebody from one’s heart; to dislike, to detest; to… Read more »
დავიწყება, შეძულება, გულიდან ამოგდება (რისამე, ვისიმე). To make an emotional break with somebody or something dear to one’s heart; to pass the sponge over; to cause to forget; to detest;… Read more »
ხატოვ. დავიწყება, გულიდან ამორეცხვა (რისამე, ვისიმე). To pass the sponge over; to cause to forget; to wrench (rip, tear) somebody from one’s heart. Oublier, passer l’éponge; forcer pour oublier; envoyer… Read more »