განსწავლული არავინ დაბადებულაო
No man is born wise or learned. Live and learn. Aucun homme n’est né sage ou appris. Мудрым никто не родился, а научился. Мудрым никто не родился. Мудрость в человеке, а не в… Read more »
No man is born wise or learned. Live and learn. Aucun homme n’est né sage ou appris. Мудрым никто не родился, а научился. Мудрым никто не родился. Мудрость в человеке, а не в… Read more »
A blind man cannot judge colours. A blind man can judge no (is no judge of) colors (Am.). Blind men can judge no colours (Br.). A pebble and a diamond… Read more »
A man in suffering finds relief in rehearsing his ills (Am.). A man lays his hand where he feels the pain (Br.). Nearest the heart comes first out (Am.). Nearest… Read more »
If the blind lead to blind, both shall fall into the ditch. When the blind lead the blind, they all go head over heels into the ditch (Am.) Si l… Read more »
As the fool thinks, so the bell clinks. The ass brays when he pleases. A fool always rushes to the fore; Fools rush in where angels fear to tread. De(… Read more »
What must be must be. Each cross has its inscription (Br.). The fated will happen (Am., Br.). For whom ill is fated, him it will strike (Br.). A man who… Read more »
When fortune knocks, open the door. Fortune knocks once at every man’s door. Fortune once at least at every man’s gate. Noёl arrive mais une fois par an Счастье вольная… Read more »
Fortune to one is mother, to another is step-mother. Fortune à l’un est la mère , à l’autre est belle- mère Иному счастье (судьба) мать, иному – мачеха. Самый день иногда мать, иногда мачеха. Одному крест судьба нести дает, другому диадему… Read more »
Children are the parent’s riches. It takes children to make a happy family (home) (Am.) Les enfants la richesse des parents. Дети – наше богатство. Полна хата детей, так и… Read more »
Give advice to no one unless asked. Come not to counsel uncalled (Br.). Give neither counsel nor salt till you are asked for /it/ (Br.). Give neither salt nor advice… Read more »
Can the leopard change his spots. Figs do not grow on thistles (Am.). One cannot gather grapes of thorns or figs of thistles (Br.). Of a thorn springs not a… Read more »
Say well or be still. Dites du bien sin on garde la silence О мертвых или хорошо, или ничего. О покойниках или хорошо, или нечего. Schweig oder red etwas, das… Read more »
Forbidden fruit is sweet. Everything forbidden is sweet (Am.). Forbidden fruit is sweet (sweetest) (Br.). Forbidden fruit is the sweetest (Am.). Stolen apples (kisses, pleasures, waters) are sweetest (Br.). Stolen… Read more »
Every cask smells of the wine it contains. Like begets like (Am., Br.). Like breeds like (Br.). The like breeds the like (Am.) Toutes les odeurs de tonneau du vin… Read more »
Draw not your bow till your arrow is fixed; Don’t sell the bear’s skin before you’ve caught him. C’est viande mal prete que lièvre en buisson. Еще не родилось, а… Read more »
Appetite comes with eating. L’appetit vient en mangeant. L’appetit est le meilleur cuisinier. Аппетит приходит с едой. Аппетит приходит во время еды. Appetit kommt beim Essen. Das Auge sieht sich… Read more »
Easy come, easy go. Ill gotten ill spent. Bien mal aquis ne profite pas. Rüzgar eken rüzgar, /fırtına/kasırga biçer. مال الحراميّ ما يدوم (ლიტ.) المال اللي ما تتعب فيه اليد… Read more »
None so deaf as those who won’t bear. Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre Чего не хочет, того и не слышит. Он туг на ухо,… Read more »
He <she etc> is too old a bird to be caught with chaff; You can’t catch old birds with chaff; An old fox isn’t easily snared. A smart mouse has… Read more »
Can the leopard change his spots. Pouvez la panthère changer ses spots Не растут на вербе груши. Не расти яблочку на елке. На вербе груши, а на осине кислицы не растут. На терновнике груша не растет. Сова не родит… Read more »