Category: დ – ვ

ანდაზები და იდიომები “დონიდან” “ვინამდე”

ერთმა თაგვმა ცხრა ქვევრი წაბილწაო

One drop of poison infects the whole turn of wine. Il ne faut qu’une brebis galeuse pour gâter le troupeau. Одна паршивая овца все стадо испортит. Баловливая корова все стадо… Read more »

ერთი კაკლისთვის ქვას არ ისვრიანო

Game is not worth the candle. Bruler sa poudre aux moineaux Овчинка выделки не стоит. Эти отрепья не стоят трепки. Игра не стоит свеч. Побеждает (превышает) выгоду расход. Die Sache… Read more »

ენას ძვალი არა აქვსო, სიტყვას ბაჟი არა აქვსო

Lying pays no tax (Br.). Talking pays no toll (Am.). The tongue is an unruly member (Am.) La bouche n’a pas de dimanche. Язык без костей. Язык без костей, но он раздробляет кости…. Read more »

ელაპარაკე რეგვენსაო, ურახუნე კედელსაო

It is beating the air. Il bat l’air. Как об стенку горохом. Воду в ступе толочь – вода и будет. В камень стрелять – только стрелы терять. Zu einem Ohr… Read more »

დიდ აღმართს დიდი დაღმართიც მოსდევსო

A blustering night, a fair day. Après la pluie le beau temps Всякий подъем имеет свой спуск. За каждым спуском есть подъем. Je höher der Berg, desto tiefer das Tal…. Read more »

დიდი კაცის ნაჩუქარი, მალე უნდა გადაყლაპო

Bitter is the bread of charity. Charité bien ordonné commence par soi même. Charité du pauvre est de ne pas hair les riches. Ce qu’il y a difficile das la… Read more »

დაუჩვეველს ნუ დააჩვევ, დაჩვეულს ნუ გადააჩვევ

Custom is second nature. Ce que poulain prend en jeunesse, il en tiendra en vieillesse. Привычка – вторая натура. (С латинского:Впервые встречается в труде великого философа Древней Греции Аристотеля «Риторика»… Read more »

ეგ ისეთია, სადაც ნემსს შესდებს, სახნისს გამოიღებსო

a man of quick hands to be dodgy to be dexterous commmacer de zero. Être douteux. Из ничего сделать/создать что-либо. На пустом месте сделать что-либо. На голом месте сделать что-либо…. Read more »

Page 15 of 39
1 13 14 15 16 17 39