ვირს უნაგირი ცხენად არ გადააქცევსო
If an ass goes a-traveling, he’ll not come back a horse (Am.). If an ass goes a-travelling, he’ll not come home a horse (Br.) Lead a pig to Rhine, it… Read more »
If an ass goes a-traveling, he’ll not come back a horse (Am.). If an ass goes a-travelling, he’ll not come home a horse (Br.) Lead a pig to Rhine, it… Read more »
A sister visited her sister and felt at home En se retrouvant chez sa sœur il a cru etre chez soi Сестра в доме сестры себя как на родине чувствовала… Read more »
There is no grief that time will not soften (Br.). There is no pain so great that time will not soften (Am.). Time cures all griefs (Br.). Time cures all… Read more »
Idleness rusts the mind. L’oisiveté rouille l’avis (esprit). Стоячая вода гниет (киснет). Стоячая вода тухнет. Стоячее дерево на прогон идет. Плуг от работы блестит, стоячая вода издаст зловоние. Стоячая вода плесенью покрывается. В стоячей… Read more »
Care killed the cat. Care brings grey hair. Many cares make the head white. Ce n’est pas l’âge, mais le malheur qui vieillit. Ржа железо есть, а печаль сердце. День… Read more »
A little stream drives a light mill. A little rain stills a great wind Am.). The smallest axe may fell the hugest oak (Br.) Petit homme abat grande chaine. Petite… Read more »
A fox is not taken twice in the same snare. An old bird is not caught by (with) chaff. A smart mouse has more than one hole (Am.) A mouse… Read more »
Like a cat on a hot tin roof. Comme un chat sur les briques chauds. Сидеть как на иголках. Словно на шило сел. Вертится как на шиле. Быть как на… Read more »
Faint heart never won fair lady. Seek, and you shall find. Les alouettes ne tombent pas toutes rôties dans la bouche Кто стучится, тому открывают. – Просите – и получите,… Read more »
No garden without its weeds. Every light has its shadow (Am., Br.). Every man has his faults (Am., Br.). Every man has his weak side (Br.). Every man has the… Read more »
From smoke into smother. Out of the frying pan and into the fire. En fuyant le loup rencontrer la louve Tomber de la poêle en braise. Tomber de Charybde en… Read more »
A cracked bell can never sound well. A broken egg cannot be put back together (Am.). A broken friendship may be soldered but will never be sound (Am.). Broken friendships… Read more »
A fool may give a wise man counsel. A fool may sometimes speak to the purpose. A fool’s bolt may sometimes hit the mark (Br.) Même un imbécile peut parfois… Read more »
To kill two birds with one stone. De tuer deux oiseaux avec une pierre. Faire coup double, faire d’une pierre deux coups. Одним выстрелом убить двух зайцев. Один раз прицелься… Read more »
Accidents can happen to anyone. A horse stumbles that has four legs (Br). The best cart may overthrow (Am., Br.). It is a good horse that never stumbles (Br.). It… Read more »
A honey tongue, a heart of gall. Не has honey in the mouth and razor at the girdle (Br.). A honey tongue, a heart of gall (Br.). Sweet as honey,… Read more »
Time is money. Le temps, c’est de l’argent Время – золото. Время – деньги. С английского. Время дороже золота. Пора да время дороже золота. Zeit ist Geld. Vakit nakittir. مضيعة للوقت مضيعة… Read more »
A bitten child dreads the dog. (Br.). A burnt child dreads the fire (Am., Br.). The scalded cat fears cold water. Birds once snared fear all bushes (Br.). A bitten… Read more »
He knows not what love is that has no children. Celui qui n’a pas d’enfant.ne sait pas ce que aimer. Un foyer sans enfants est un ciel sans étoiles. С… Read more »
He is lifeless who is faultless. Celui qui est irreprochable ne vit pas. De rien on ne fait rien. Не ошибается тот, кто ничего не делает. Кто не бежит, тот не спотыкается. Ничего не портит тот, кто ничего не делает. Selbst… Read more »