Category: სემანტიკური მოდელები

ვეშაპი ისეთს არას ჩაყლაპავს, რომ მონელება არ შეეძლოსო

Don’t bite off more than you can chew; Don’t try to do something <things> you’re not fit for. Traduction : Ne visez pas trop haut; Traduction : Faites ce que vous pouvez… Read more »

ვალი ჭუჭრუტანიდან შეძვრება და კარებიდანაც ვერ გაეტევაო

Debt is the worst poverty. The debts go to the next heir. Traduction : La dette est  pire que la pauvreté. Plusieurs peu fon beaucoup. Долг не ревет, а спать не… Read more »

ერთმა ჭუჭყიანმა ღორმა ასი სუფთა ღორი გასვარაო

One drop of poison infects the whole turn of wine. Il ne faut qu’une brebis galeuse pour gâter le troupeau. Одна паршивая овца все стадо испортит. Баловливая корова все стадо… Read more »

ერთი დღით რომ სადმე წახვიდე, სამი დღის საგზალი უნდა წაიღოო

Who goes for a day into the forest should take bread for a week(Am). Renvoyer de sept en quatorze. Едешь на день – бери хлеб на неделю. Поезжай на неделю, а хлеба бери на две…. Read more »

ენით მრავალმა აჯობა ხელით მრავალსაო

A soft answer turns away wrath (Am.). Soft words win hard hearts (Br.). Traduction : Des mots doux gagnent des coeurs durs. Traduction : Une réponse douce détourne la colère. A spoonful… Read more »

დიდთა ხეთა მოერევის, მცირე დასწვავს ნაპერწკალი

Little chips light great fires. Малая искра города пожигает, а сама прежде всех погибает. Petite étincelle engendre grand feu. От малой искры сыр-бор загорелся. От денежной (копеечной) свечи/(или: от искры)… Read more »

Page 105 of 267
1 103 104 105 106 107 267