სიბერის დროს ძაღლმა კურდღლაობა მოინდომაო
A grey beard, but a lusty heart; No fool like an old fool. L’âge ne l’a pas rendu plus sage. Всякая свинка лезет в скотинки. Всякая козявка лезет в букашки…. Read more »
A grey beard, but a lusty heart; No fool like an old fool. L’âge ne l’a pas rendu plus sage. Всякая свинка лезет в скотинки. Всякая козявка лезет в букашки…. Read more »
Look before you leap; Better <it is better to be> safe than sorry. Refléchir avant d’agir. Гриф к кости присмотрится, а потом проглотит (досл.). Гриф сперва смерит свою глотку, а… Read more »
Dogs don’t kill sheep at home (Am.). The fox (wolf) preys farthest from his home (Br.). Jaybirds don’t rob their own nest (Am.). No man fouls his hands in his… Read more »
He sows money, will reap poverty. Il n’est jamais tard faire du bien. Если в доме много дверей открыть, много ветра надует (досл.) Дверь бедствий широка. Wer viel kann, von… Read more »
Even a child is known by its doings. A bird may be known by its song. On peut connaître un oiseau par sa chanson. À l’ongle on connaît le lion…. Read more »
Poor folks are glad of porridge (Am.) Nothing comes amiss to a hungry man (stomach) (Br.). When in great need, everything will do (Am.) Les pauvres se contentent de peu…. Read more »
Every dog has his day. Fortune knocks at least once at every man’s gate À chacun son heure de gloire. La fortune frappe au moins une fois à la porte… Read more »
He is not poor that has little, but he that desires much. Give him a finger and he will take a hand (Am.). Give him an inch and he’ll take… Read more »
No bees, no honey; no work, no money (Am., Br.) If there isn’t any, one (we) must do without /it/ (Br.). No one can ask for more than your best… Read more »
There but for the grace of God. Celui qui fait bien s’en trouve bien. On n’a que le bien qu’on se fait. Fais du bien et jette le à la… Read more »
Eagles do not breed doves (Br.). Figs do not grow on thistles (Am.). One cannot gather grapes of thorns or figs of thistles (Br.). Of a thorn springs not a… Read more »
Good things soon find a purchaser (Am.). Good ware makes a quick market (Br.). Pleasing ware is half sold (Am.) A good shop needs (wants) no sign (Am.). Good ware… Read more »
As the master is, so is his dog (Am.). A bad master makes a bad servant (Am., Br.). Good masters make good servants (Br.). Jack is as good as his… Read more »
The common horse is worst shod (Am., Br.). Everybody’s business is nobody’s business (Am., Br.). A pot that belongs to many is ill stirred and worse boiled (Br.). A public… Read more »
Не who pays the piper calls (may call) the tune (Am., Br.). You pay your money and you take your choice (Br.) Every law has a loophole (Br.). Every loop… Read more »
Bury the past (Br.). Let bygones be bygones (Am., Br.). Let the dead bury the dead (Am.) Enterrez le passé . Laissez les morts enterrer les morts. Oublions le passé…. Read more »
An evil tongue may do much Br.). The hard words cut the heart (Am.). The tongue is not steel but (yet) it cuts (Am., Br.) Les mots durs blessent le… Read more »
Begin nothing until you have considered how it is to be finished (Am.). In every beginning think of the end (Br.). Look to (Mark) the end (Br.). Think of the… Read more »
Crooked logs make straight fires. Don’t count your chickens before they are hatched. Do not shout until you are out of the woods (Am.). Do not triumph before the victory… Read more »
As the call, so the echo. What goes around comes around (Am.) Tel appel, tel écho. Tel voix, tel écho. À beau jeu beau retour. Пока говоришь, даже большой винный… Read more »