მტერს – ხმალი, ვაჭარს – თეთრიო
A place for everything and everything in its place. Give every man his due (Am., Br.). Give every man the credit that he deserves (Am.). Render unto Caesar the things… Read more »
A place for everything and everything in its place. Give every man his due (Am., Br.). Give every man the credit that he deserves (Am.). Render unto Caesar the things… Read more »
An enemy does not sleep There is no little enemy (Am.) Despise not your enemy (Am.). Little enemies and little wounds must not be despised (Br.). There is no little… Read more »
Keep your friends close and your enemies closer. Gardez vos amis de près et vos ennemis de plus près. К врагу чаще иди, а к доброжелателю – поздно (досл.). Держи друзей… Read more »
The beggar may sing before the thief (Am., Br.). Не that has nothing need fear to lose nothing (Br.). Не who has nothing fears nothing (Am.). If you have… Read more »
Jeerers must be content to taste of their own broth (Br.). One ass calls another long ears (Am.). The pot calling (calls) the kettle black (Am., Br.) Les railleurs se… Read more »
A good servant must have good wages (Am.). The labo(u)rer is worthy of his hire (Am., Br.). Pay the piper his due (Am.). A workman is worthy of his hire… Read more »
When gold speaks, everyone is silent (other tongues are dumb) (Am.). When money speaks, truth keeps its mouth shut (keeps silent) (Am.). You may speak with your gold and make… Read more »
Dead men tell no tales. Dead men don’t talk. Les morts ne parlent pas. Отрезанная голова не говорит Отрезанную голову назад не приставишь (курд.). Не мудрено голову срубить, мудрено приставить. Das Klagen hilft… Read more »
A lazy dog catches no meat (finds no bone) (Am.). A setting hen gathers no feathers (Am., Br.). The sleeping fox catches no poultry (Am., Br.) The bee that gets… Read more »
An idle brain is the devil’s workshop. The devil finds (makes) work for idle hands /to do/ (Am., Br.) L’oisiveté est la mère de tous les vices. Лентяй за зайцем… Read more »
Love me, love my dog (Am., Br.) Не who loves the tree loves the branch (Am.). If you like the sow, you like her litter (Am.). If you love the… Read more »
A blow with a word strikes deeper than a blow with a sword. On blesse plus avec un mot qu’avec un coup d’ épée. Как размахнешься, никто не измерит (досл.)…. Read more »
Look before you leap. It is better to be safe than sorry. Reflechir avant d’agir. Пока рассчитай, потом руками махай (досл.). Не зная броду, не суйся в вод. Семь раз отмерь,… Read more »
Every path has a puddle (Am., Br.). Every path has its puddle (Am.) The best cart may overthrow (Am., Br.). A horse stumbles that has four legs (Br.). Le meilleur… Read more »
Everything in good time. All things come to those who wait. Tout vient à point à qui sait attendre. Урожай ожиданием красен (досл.). Упустишь время потеряешь урожай. От времени возьми… Read more »
A burden of one’s choice is not felt (Br.). The burden of one’s own choice is not felt (Am.). The burden one likes is cheerfully borne (Br.). A burden which… Read more »
A friend’s frown is better than a foe’s smile. When there is no enemy within, the enemies outside cannot hurt you. Keep your friends close but/and enemies closer. Les reproches… Read more »
Never too much of a good thing. Plenty is no plague. Store is no sore. Too much butter makes the porridge better. Too much butter won’t spoil the porridge. You… Read more »
First try and then trust (Am., Br.). If you trust before you try, you may repent before you die (Am.). Test before trusting (Am.). Trust, but not too much (Br.)…. Read more »
The early bird catches (gets) the worm (Am.). Early sow, early mow, early start makes easy stages. Не that will thrive, must rise at five (Br.). Не that would thrive… Read more »