კარგი იყოს ავადობა, ინატრებდა თავადობა
Find health better than gold (Am.). The first wealth is health (Am., Br.). Good health is above wealth (Br.). Good health is priceless (Am.), Health is better than wealth (is… Read more »
Find health better than gold (Am.). The first wealth is health (Am., Br.). Good health is above wealth (Br.). Good health is priceless (Am.), Health is better than wealth (is… Read more »
Good seed makes a good crop. He that sows good seed, shall reap good corn. Traduction: Bon grain dans la bonne terre apporte une bonne recolte. Bon grain bonne recolte…. Read more »
Good seed makes a good crop. He that sows good seed, shall reap good corn. Qui sème du bon blé récolte du bon pain. Что посеешь, то пожнешь. Овес любит… Read more »
Getting is easier than keeping. L’obtention est plus facile que la garde. Qui sème du bon blé récolte du bon pain. Хорошему урожаю нужен хороший распорядитель (досл.). Доброму урожаю и… Read more »
Women, priests and poultry have never enough. Il n’y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soi Курица, глотающая кремний, становится обжорой (досл.). Добрый жернов все смелет…. Read more »
To keep a dog and bark oneself. On voit bien les défeust des autres. Traduction :Attacher un chien et commencer à aboyer lui –même. On voit bien les défeust des autres…. Read more »
Breed up a crow and he will peck out your eyes (Br.). No good deed goes unpunished (Am.). Save a thief from the gallows, and he’ll be the first to… Read more »
‘Tis not the hen that cackles most that lays the most eggs (Am.) The cow that moos the most gives the least milk (Am.). A dog that barks much is… Read more »
Не who would eat the nut must first crack the shell. Не that will eat the kernel must crack the nut. Vous ne mangerez les noix sans enlever les coquilles…. Read more »
Fear takes molehills for mountains; Fear breeds terror; Fear sees danger everywhere; Faint hearts see danger lurking even where is none. Не that fears every grass must not walk in… Read more »
By a small sample we may judge the whole piece (Am.). The sack is known by the sample (Br.). You don’t have to eat a whole tub of butter to… Read more »
Between two evils ’tis not worth choosing (Br.). It is all one (Br.). /It is/ six of one and half a dozen of the other (Br.). It’s six of one,… Read more »
Better a finger off than eye wagging (Br.). Better a tooth out than always aching (Am.). Better eye out than always ache (Br.). Better face danger than be always in… Read more »
ცუდი, ბოროტი ენის პატრონი ანუ: ცუდის, ბოროტის მთქმელი ადამიანი A foul mouth, A foul-mouthed man, A hard-mouthed man, A ribald, scold, trashy mouth, A dirty mouth. Ordurier. Злой на язык. Язвительно-насмешливый. Зубастый, язвительный. J-d… Read more »
დიდი სადარდებელი, საზრუნავი, საფიქრალი მოშორდა; ცხოვრების სიმძიმე, გაჭირვება შეუმსუბუქდა To work off; to disburden; Release from care Revenir de ses tintouins. Dégager quelqu’un de [promise, obligation] Освободиться от тяжести. Освободиться… Read more »
ცუდი ხასიათის მქონე, საურთიერთოდ რთული A man of disagreeable disposition To be of heavy nature To have a malign character Ne pas être en sucre. Avoir un caractère de chien. Avoir… Read more »
დახმარების გაწევა, შველა, გვერდში ამოდგომა, მხარის მიცემა To stand (by somebody, something); to buttress/ to bear out; to be on somebody’s side; to back somebody Maintenir la tête de (qn)… Read more »
უტოლდება, უთანაბრდება To attain to the level (of) Se régler sur qn, S’égaler à qn Стараться соответствовать. Подходить, приличествовать, совпадать, гармонировать, что приходится к чему, достойно кого, на высоте своего… Read more »
მასთან არის, გვერდში უდგას (უზის), ახლავს, გვერდს უმშვენებს To emphasize one’s beauty; to yield a flavor; to serve as a foil to beauty. Servir de repoussoir à (qn) Servir de… Read more »
დახმარება, შველა, მხარის დაჭერა, თანაგრძნობის გაწევა To stand (by somebody, something); to buttress, to bear out; to be on somebody’s side; to back somebody Maintenir la tête de (qn) hors… Read more »