ენაზე დახვევა (რისამე)
ლაყბობა, მუდმივი უაზრო ლაპარაკი To pour water into a sieve; to mill the wind; to fish in the air; Faire du délayage ; donner un coup d’épée dans l’eau ; Battre l’eau… Read more »
ლაყბობა, მუდმივი უაზრო ლაპარაკი To pour water into a sieve; to mill the wind; to fish in the air; Faire du délayage ; donner un coup d’épée dans l’eau ; Battre l’eau… Read more »
უთქმელად არაფერს დატოვებს, ყველაფერს იტყვის To have a loose tongue. Sa langue va comme un claquet. Иметь слишком длинный язык. Иметь язык без костей. Цокотуха, сорока, бойкий на язык, длинный… Read more »
წარამარა ახსენებს (ვინმეს, რამეს), მუდმივად ლაპარაკობს (ვინმეზე, რამეზე), პირზე აკერია (ვინმე, რამე) To talk all the time about somebody; run off at the mouth Être dans toutes les bouches. (Быть)… Read more »
ბევრი ლაპარაკი (მეტიჩრულად) One’s tongue runs nineteen to the dozen; to talk the hind leg off a donkey. Avoir la langue preste. Трешать без умолку(языкрм). Говорить без конца. Тараторить, мозолить… Read more »
ბევრი, გაუთავებელი ლაპარაკის, ყბედობის დაწყება One’s tongue runs nineteen to the dozen. Avoir la langue preste. Excès de langage Трешать без умолку. Говорить без конца. Тараторить, мозолить язык, молоть языком,… Read more »
კარგი, მოხერხებული, მახვილგონივრული ლაპარაკი იცის To have a glib tongue; to be glib-tongued; Avoir la langue preste. Быть бойким на язык. Быть острым на язык. За словом в карман не… Read more »
ზედმეტს, უადგილოდ, დაუფიქრებლად ლაპარაკობს One’s tongue runs before one’s wit Être bavard comme un concierge. Язык перед умом рыщет. Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. Wörtlich: „J-m eilt… Read more »
ბევრი ლაპარაკი იცის, ლაქლაქაა, ენატარტალაა To have a glib tongue; to be as garrulous as a magpie; to be as talkative as a parrot. Être bavard comme un concierge, Être… Read more »
(კატეგორია: უსასრულო საუბარი) ხატოვ. გაუთავებელი ლაპარაკი, ყბედობა Fig: To gable, to chatter; to talk a lot and about nonsense; talk a mile a minute; speak a mile a minute; talk a… Read more »
ხატოვ. გაუთავებელი ლაპარაკი, ყბედობა დაიწყო. Fig: To be talkee-talkee; to jabber; talk a mile a minute; speak a mile a minute; talk a dog’s/donkey’s hind leg off; Fig: Bavarder, parler sans… Read more »
ხატოვ. ბევრი, ზედმეტი ლაპარაკის მოყვარული ენა. Lit: To have a long tongue; Fig: To talk someone’s ear off, to slip the clutch (jarg). Avoir une longue langue, aimer parler beaucoup,… Read more »
–ხატოვ. კაცი, რომლიც ერთს ამბავს რამდენჯერმე თავიდან იწყებს და თავის დაუსრულებელი ლაპარაკით მსმენელს გულს უწვრილებს. Fig: A person who tells the same story several times but the listener cannot tell… Read more »
–ხატოვ. დაწყება და გაუთავებლობა ლაპარაკისა. Fig: To gabble; to ramble on; to talk endlessly; Fig: Bavarder, parler sans arret Точить лясы/балясы – Прост. Пренебр. Пустословить, заниматься пустой болтовнёй. Говорить/болтать без умолку. Wörtlich: « (an)dauernd, anhaltend, ununterbrochen,… Read more »
Fig. – To talk a lot and about nonsense. Fig : Avoir la langue bien pendue Нести чушь/околесицу/ахинею, пороть ерунду – Прост., Неодобр. wörtlich: « Durch alle Eifriedigungen (aus blossen Steinen gefügte… Read more »
ხატოვ. ყველა დაემოწმება, ყველა იტყვის, რომ ასეა. Fig: A lot of people will testify one’s words. Lit : Une centaine de personnes parle de leurs problèmes. fig :Tout le monde temoigne Сто… Read more »
–. ხატოვ. უაზროდ რასმე ლაპარაკობს. Lit: ( Somebody/something) rumbles like a broken mill. Fig: To talk nineteen to the dozen; To go nineteen to the dozen; To talk thirteen to the… Read more »
– ხატოვ. რაც უნდა ბევრი და დაუსრულებლად ილაპარაკო, მაინც ვერ დამარწმუნებ. Fig: You can’t convince a person with a long and endless speech. Fig: Quoi que tu dises, quoi que… Read more »