ძაღლი ძაღლობას და გველი გველობას არ მოიშლისო
Every fox must pay with his skin to the flayer; Murder will out Le loup mourra dans sa peau. Криво рак выступает да иначе не знает. Грех воровать, да нельзя… Read more »
Every fox must pay with his skin to the flayer; Murder will out Le loup mourra dans sa peau. Криво рак выступает да иначе не знает. Грех воровать, да нельзя… Read more »
The leopard does not change his spots. Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). Can the leopard change his spots? What is bred in the bone will not… Read more »
When the fox preaches take care of your geese. When the ass dreams it is of thistles (Br.) Quand le renard prêche occupez-vous de vos oies. Лисичка-плутовка. Лиса и во сне… Read more »
When the fox preaches take care of your geese. When the ass dreams it is of thistles (Br.) Quand le renard prêche occupez- vous de vos oies. Лисичка-плутовка. Лиса и во… Read more »
The leopard does not change his spots Bois tordu ne se redresse pas. Горбатого лишь могила исправит. Упрямого исправит дубина, а горбатого могила. Krumme Sachen kann man nicht gerade machen… Read more »
An ass is but an ass, though laden with gold. L’habit ne fait pas le moine. La barbe ne fait pas l’homme. Свинья и в золотом ошейнике свинья. Знай, свинья,… Read more »
Wolf changes his coat (skin), but not his disposition (nature) Wolf can lose his teeth, but never his nature. The fox changes his skin but keeps his knavery (Br.). The… Read more »
What do you expect from a pig, but a grunt? Gratitude of a donkey is a kick. A laver la tête d’un an on prend sa lessive. Traduction : Coup de… Read more »
A pig used to dirt turns up its nose at rice boiled in milk (Am.) Black will take no other hue (Am., Br.). A crow is never /the/ whiter for… Read more »
Can the leopard change his spots? Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). A (The) leopard cannot (does not) change his spots (Am., Br.). What is bred in… Read more »
It is difficult to change habits/ leopard does not change its spots A crow is never the whiter for washing herself oft (often) (Br.). A crow is no whiter for… Read more »
The same old Coaxer but in a different coat. The same old sixpence. Le même vieil Enjôleur dans le même manteau . Опять тот же Фома, опять в той же… Read more »
The leopard does not change his spots. Bring a cow into the hall and she’ll run to the byre. Drive nature out of the door and it will return by thewindow (Am.). The frog cannot out of her bog (Br.). Nature is deeper than nurture. (Am) Throw nature… Read more »
Can the leopard change his spots? (Br.). Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). A (The) leopard cannot (does not) change his spots (Am., Br.). What is bred… Read more »
The hungry man often talks of bread (Am.). When the ass dreams it is of thistles (Br.) Le renard meurt à la porte du poulailler Придет время, застанет лису рассвет… Read more »
Never shall those born to crawl, learn to fly. Geese with geese, and women with women (Br.). Tigers and deer do not stroll together (Am.) Celui qui boite ne peut… Read more »