Category: ცუდად შეხედვა/მოპყრობა

ლაფში ამოსვრა (ვისიმე, რისამე)

(კატეგორია: შეურაცხყოფა, სახელის გატეხა, შერცხვენა (ვისიმე, რისამე), თავზე ლაფის დასხმა) შეურაცხყოფა, სახელის გატეხა, შერცხვენა (ვისიმე, რისამე), თავზე ლაფის დასხმა To  throw (sling, fling) mud (dirt) at somebody; to cover somebody’s… Read more »

ლაგამის ამოდება

შეზღუდვა, დამორჩიელბა, ალაგმვა, იძულებით გაჩერება; გაჩუმება, ხმის გაწყვეტა To have somebody under the bridle; To have somebody  under girdle, to hold semebody under girdle, to keep somebody under thumb; to… Read more »

კბილის ჩასობა

ამოჩემება, ჩაცივება, გადაკიდება; შეძულება, ათვალწუნება, გადამეტება To have a grudge against somebody Avoir une dent contre qn. Вонзить зубы, впиться зубами, укусить. Zubeißen auf der Latte haben wörtlich: „J-d haut… Read more »

თოკის წაჭერა ყელში

უკიდურეს მდგომარეობაში ჩაგდება, შევიწროება, შეწუხება To grip by the throat; to pin by the throat; to seize by the throat; to take by the throat; to catch by the throat; … Read more »

თითზე დახვევა (ვისიმე, რისამე)

დამორჩილება, თავისი ნების შემსრულებლად გახდა (ვისიმე, რისამე) To twist round one’s little finger; to get the better of someone;  to wrap on around one’s finger Rouler dans la farine. Веревки… Read more »

თვალში ეცა (რამე)

პირველ რიგში შეამჩნია (რამე), თვალსაჩინო იყო (რამე) To become  conscious of someone or something  mostly by  seeing them; to catch one’s eye Tomber sous les yeux Попасть на глаза/на глаза попасться… Read more »

თვალში ეჩხირება

მუდამ თვალწინ არის, ძალაუნებურად ყურადღებას იქცევს; არ მოსწონს, თვალში არ მოსდის To be an eyesore to seomebody; to plague somebody. with one’s presence; to be very much in evidence; to… Read more »

თვალში ეკლად სჩრია/უზის (ვინმე, რამე)

არ მოსწონს, ეჯავრება, სძულს (ვინმე, რამე); შურს (რამე) To have no special liking / sympathy (for); not to be overfond (of); not to be overkeen (on) Avoir qn en grippe;… Read more »

თვალში ამოღება

ათვალწუნება, შეძულება, ამოჩემება To  begin to dislike  someone, often without having a good reason;  to take a dislike; to take against someone Prendre qn en grippe. Невзлюбить, воспылать ненавистью, не прийтись по… Read more »

თვალის აბმა

სინამდვილეში, საქმის ნამდვილ ვითარებაში გარკვევის საშუალების მოსპობა, მოტყუება, შეცდენა To draw the wool over someone’s eyes To pull the wool over somebody’s eyes. To blear the eyes. Faire illusion. Faire… Read more »

თვალის ახვევა

სინამდვილეში, საქმის ნამდვილ ვითარებაში გარკვევის საშუალების მოსპობა, მოტყუება, შეცდენა To draw the wool over someone’s eyes To pull the wool over somebody’s eyes To blear the eyes. Faire illusion Faire… Read more »

თვალსა და თვალს შუა ბეწვის გამოცლა

ოსტატურად მოტყუება To deceive somebody; to play fast and loose (with somebody); To give one the worst of it. Circonvenir. Кинуть кого-либо, жестоко обмануть, оставить у разбитого корыта, водить за… Read more »

თვალიდან ბეწვის გამოცლა

ოსტატურად მოტყუება To deceive somebody;  to play fast and loose (with somebody); to give one the worst of it. Circonvenir. Кинуть кого-либо, жестоко обмануть, оставить у разбитого корыта, водить за… Read more »

თავის წაჭმა

შეწუხება, თავის მობეზრება, გულის გაწყალება To bore sonebody to death; to be bored to death with something/somebody; to bore to tears. En avoir plein le dos ; tenir en souci; être… Read more »

თავის ატკივება

(კატეგორია: გარჯა) გარჯა, თავის შეწუხება To work hard, to work day and night; to make oneself worry about something Causer du chagrin à qn; Faire de la peine à qn…. Read more »

თავზე დაჯდომა

მორევა, დაბრიყვება, არაფრად ჩაგდება, თავხედურად მოქცევა, აგდება (ვისიმე) To walk over somebody Marcher sur les pieds de ; mèner par le bout du nez ; dire nargue de(…) ; s’en soucier comme de… Read more »

თავზე გადახტომა (ვისიმე, რისამე)

უგულვებელყოფა და გვერდის ავლა To bypass someone; to ignore someone; to give the go-by Ignorer. Сделать что-л. через чью-то голову. Не учитывать, не принимать во внимание, не принимать в расчёт…. Read more »

ზურგში დანა ჩასცა

გამანადგურებელი, სასიკვდილო დარტყმა მიაყენა ღალატით to stab in the back. Coup de lapin; Вонзить нож в спину. Предать. Иудин поцелуй. Wörtlich: „sich (j-m) ein Messer oder einen Dolch in den… Read more »

Page 4 of 11
1 2 3 4 5 6 11