სიყვარული ვარდია, ეჭვიანობა – ეკალიო
Always a thorn among roses (Am.). Every rose has its thorn (Am., Br.). A good garden always has weeds (Am.). No garden without its weeds (Am., Br.). No house without… Read more »
Always a thorn among roses (Am.). Every rose has its thorn (Am., Br.). A good garden always has weeds (Am.). No garden without its weeds (Am., Br.). No house without… Read more »
Mind what you say. Don’t let your tongue run away with you. Many words, many buffets. Many words cut (hurt) more than swords. Tongue double brings trouble (Am.). Don’t cut… Read more »
Conscience is the avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience feels continual fear (Br.). A guilty conscience is a self-accuser (Br.). A guilty conscience is its own accuser… Read more »
Conscience is the avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience feels continual fear (Br.). A guilty conscience is a self-accuser (Br.). A guilty conscience is its own accuser… Read more »
It’s better to die with honor than to live in infamy (Am.). Shame is worse than death (Br.) Better a glorious death than a shameful life (Br.). Better death than… Read more »
To escape the rocks and perish in the sands. Échapper aux roches(rocks) et périr dans les sables. Переплыл море, да в луже утонул. Не ищи моря, и в луже утонешь. Тонуть, так в море,… Read more »
Conscience is the avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience feels continual fear (Br.). A guilty conscience is a self-accuser (Br.). A guilty conscience is its own accuser… Read more »
Conscience is the avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience feels continual fear (Br.). A guilty conscience is a self-accuser (Br.). A guilty conscience is its own accuser… Read more »
Speak the truth and shame the devil (Am., Br.). Speak the truth bravely, cost as it may; hiding the wrong act is not the way (Am.). Tell it like it… Read more »
Truth, crushed to earth, will rise again. Truth has always a fast bottom. Truth is at the bottom of a well (in a well) Truth may languish, but can never… Read more »
Truth, crushed to earth, will rise again. Truth has always a fast bottom. Truth is at the bottom of a well (in a well) Truth may languish, but can never… Read more »
Truth, crushed to earth, will rise again. Truth has always a fast bottom. Truth is at the bottom of a well (in a well) Truth may languish, but can never… Read more »
Truth, crushed to earth, will rise again. Truth has always a fast bottom. Truth is at the bottom of a well (in a well) Truth may languish, but can never… Read more »
Truth fears nothing but concealment (Am.). Truth fears no trial (Br.). Truth seeks no corners (Am., Br.) Truth will break out (will out, will come to light) (Br.). The truth… Read more »
Не who does not work, neither should he eat (Br.). A horse that will not carry a saddle must have no oats (Br.). No mill, no meal (Am., Br.). No… Read more »
Не who does not work, neither should he eat (Br.). A horse that will not carry a saddle must have no oats (Br.). No mill, no meal (Am., Br.). No… Read more »
All covet, all lose. Lorgueille d’un pauvre est comme une selle à une vache. Муравей пыжился, пыжился да и лопнул. На свою голову. От работы кони дохнут. Курица петухом запела… Read more »
The tongue is an unruly member (Am.) The tongue pays no tax. Lying pays no tax (Br.). La langue n’a pas de dimanche. Язык без костей, слово – без… Read more »
The tongue is an unruly member (Am.) The tongue pays no tax. Lying pays no tax (Br.). La langue n’a pas de dimanche Язык без костей, слово – без границ…. Read more »
Poor people are guarded by God Dieu garde les pauvres. Несчастного Бог не покинет. Велик бог милостию. Богат Бог милостию. Wenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten; Der Mühe… Read more »