ავი შვილი დედ-მამის მაგინებელიაო
Little children, little sorrows; big children, great sorrows (Br.). Little hildren, little troubles, big children, big troubles (Am.). Little children step on your toes, big children step on your heart… Read more »
Little children, little sorrows; big children, great sorrows (Br.). Little hildren, little troubles, big children, big troubles (Am.). Little children step on your toes, big children step on your heart… Read more »
Neglect will kill an injury sooner than revenge (Br.). Remedy for injuries is not to remember them (Br.). Write injuries in dust, but kindness in marble (Am.) Curses like chickens… Read more »
After rain comes sunshine (Am., Br.). Behind bad luck comes good luck (Am.). It’s a long lane (road) that has no turning (Am., Br.). When the worst comes, the worst… Read more »
A friend in need is a friend indeed (Am., Br.). A friend is never known till needed (Br.). A friend is never known until needed (Am.) Un ami dans les… Read more »
Find health better than gold (Am.). Health is /the best/ wealth (Am.). Wealth is nothing without health (Br.) La santé est mieux que l’or. Il y a beaucoup de maladie,… Read more »
Lit: Caregivers are worse to endure than the ill person. Un medcin n’est pas un bon médecin s’il n’a été lui-même malade. Ухаживающему за больным часто хуже, чем самому больному… Read more »
Envy and covetousness are never satisfied (Br.). Envy has no holiday (Br.). Envy never has a holiday (Am.) L’envie et l’avidité ne sont jamais satisfaits. L’envie n’a pas de jour… Read more »
The early bird catches (gets) the worm (Am.). Не that will thrive, must rise at five (Br.). Не that would thrive must rise at five (Am.). Не who gets up… Read more »
The bee that gets the honey doesn’t hang around the hive (Am.). Change of pasture makes fat calves (Am., Br.). The dog that trots about finds a bone (Br.). The… Read more »
Hungry bellies have no ears. The belly has no ears. Des ventres affamés n’ont aucune oreille. Человек и Бога забудет, если голоден. Человек ради еды и Бога забудет. Брюхо –… Read more »
Man is a wolf to a man (Br.). Man is a wolf to man (Am.) L’homme est le loup pour un autre homme. Человек человеку утешение (досл.). Человек человеку Бог,… Read more »
Over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it here. The oats are cheap, but the boats are expensive. L’avoine est bon marché, mais les… Read more »
Over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it here. The oats are cheap, but the boats are expensive. L’avoine est bon marché, mais les… Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison doux Лесть без зубов, а с костьми ест. Кривой не беда, а горе криводушный…. Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison doux Лесть без зубов, а с костьми ест. Кривой не беда, а горе криводушный…. Read more »
Every gain must have a loss. There is no trader who does not meet with losses. Every ebb has its flow. No great loss but some small profit (Am.). No… Read more »
Money makes the world go round. Money makes the wheels (the world) go round. All things are obedient to money. Money is power (Am., Br.). No silver, no servant (Am.,… Read more »
The eye is bigger than the belly (Am., Br.). The eye is bigger than the mouth (Am.). The eyes are bigger than the stomach (are larger than the belly) (Am.,… Read more »
Man is a friend to a man (Br.). Man is the prop (sole support) of a man. L’homme est l’espoir pour l’homme. Человек человеку опора. Человек человеку утешение (досл.)…. Read more »
Faults are thick where love is thin. Quand tu n’aimes pas la personne tu détestes ses manières. Кого не любишь – в том тебя все раздражает. Кого не любишь –… Read more »