გოგრა არ გახდება შირაზის შუშა, გინდ მაღლა თაროზე დადეო
Black will take no other hue (Am., Br.). A crow is never /the/ whiter for washing herself oft (often) (Br.). A crow is no whiter for being washed (Am.). Wash… Read more »
Black will take no other hue (Am., Br.). A crow is never /the/ whiter for washing herself oft (often) (Br.). A crow is no whiter for being washed (Am.). Wash… Read more »
The leopard cannot change its spots. Once a wolf always a wolf; Nature is stronger than nurture; What is bred in the bone will come out in the flesh. Le… Read more »
It is difficult to change habits/ leopard does not change its spots A crow is never the whiter for washing herself oft (often) (Br.). A crow is no whiter for… Read more »
The leopard does not change his spots. Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). Can the leopard change his spots? (Br.). What is bred in the bone will… Read more »
The cask savours of the first fill. Leopard does not change its spots. Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). A (The) leopard cannot (does not) change his… Read more »
When the fox preaches take care of your geese. When the ass dreams it is of thistles (Br.) The hungry man often talks of bread (Am.) Quand le renard prêche… Read more »
The leopard does not change his spots. Bring a cow into the hall and she’ll run to the byre. Drive nature out of the door and it will return by thewindow (Am.). The frog cannot out of her bog (Br.). Nature is deeper than nurture. (Am) Throw nature… Read more »
Can the leopard change his spots? (Br.). Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). A (The) leopard cannot (does not) change his spots (Am., Br.). What is bred… Read more »
Every man to his taste. Every man after his fashion (Br.). Every man after his own heart (Am.). Every man in his own way (Am., Br.) A chaque fou sa… Read more »
A penny soul never came to two pence. Don’t spoil the ship for half a penny’s worth of tar (Am.). Don’t waste ten dollars looking for a dime (Am.). It… Read more »
The hungry man often talks of bread (Am.). When the ass dreams it is of thistles (Br.) Le renard meurt à la porte du poulailler Придет время, застанет лису рассвет… Read more »
Never shall those born to crawl, learn to fly. Geese with geese, and women with women (Br.). Tigers and deer do not stroll together (Am.) Celui qui boite ne peut… Read more »
(კატეგორია: ყველას თავისი ხასიათი და მიზნები აქვს) ყველას თავისი ხასიათი და მისწრაფება აქვს; ზოგს ვინ (რა) მოსწონს და ზოგს ვინ (რა) Everyone to his own taste; tastes differ Les goûts… Read more »
Concerning taste there is disputing. There’s no accounting for tastes. Tastes differ. Il ne faut pas disputer des gouts. Кому поп, а кому попадья. Кому поп,кому попадья,а кому и свиной хрящик. Кому поп,кому попадья, а кому попова дочка…. Read more »
An ass is but an ass, though laden with gold. Les chiens ne font pas les chats. Осел останется ослом, Хотя осыпь его звездами; Осла хоть в Париж, все будет рыж. Надень… Read more »
If an ass goes a travelling, he’ll not come home a horse.(Br) Lead a pig to Rhine, it remains a pig (Br.). An ox remains an ox, even if driven… Read more »
A crow is never the whiter for washing herself often What is bred in the bone will not /come (go)/ out of the flesh (Am., Br.) A golden bit does… Read more »