შუბი ხალთაში არ დაიმალებაო
Murder will out. Fire cannot be hidden in a flax (in straw) (Br.). Murder will out (Am., Br.). There is nothing hidden that is not shown (Am.). Wicked deeds will… Read more »
Murder will out. Fire cannot be hidden in a flax (in straw) (Br.). Murder will out (Am., Br.). There is nothing hidden that is not shown (Am.). Wicked deeds will… Read more »
Only fools go straight and they never get there. Qui veut aller loin ménage sa monture. Qui va modérément va loin en une journée. Тише едешь – дальше будешь. Езди… Read more »
A living dog is better than a light mill. Dry bread at home is better than roast meat abroad (Am., Br.) L’oeuf d’aujourd’hui vaut mieux que la poule de demain…. Read more »
Beggars must (should) be no choosers. Hunger is the best sauce. Hunger never saw bad bread (Am,). Hunger sweetens what is bitter (Am.). A hungry horse makes a clean manger… Read more »
Choose a good mother’s daughter though her father were the devil. Choisissez la fille d’une bonne mère quoique son père soit le diable. Tel père tel fils. Tel arbre tel… Read more »
A bitten child dreads the dog. Fear breeds terror. Birds once snared fear all bushes (Br.). A bitten child dreads a dog (Am.). A bitten child dreads the dog (Br.)…. Read more »
A child may have too much of his mother’s blessing. Bring up your beloved child with a stick Spare the rod and spoil the child. A force de menager le… Read more »
Wash one’s dirty linen at home. When we suffer a great loss, we must bear our cross Every man must bear his /own/ cross (Br.). Every man must bear his… Read more »
It is beating the air. It’s like hitting one’s head against a brick wall; It’s like throwing pans at a wall; It’s like preaching to the winds; It’s like shouting… Read more »
A black hen lays a white egg. Black fowl can lay white eggs (Am.). A black hen always lays a white egg (Am.). Spice is black but has sweet smack… Read more »
To talk to a brick wall (blank wall) Throwing pans at a wall Preaching to the winds. Shouting against the wind. Parler à un mur de brique. Lancement de casseroles à un mur. Prêches aux vents. Как… Read more »
ძალიან შორს. To the back of beyond; To the other end of the world; To (at) the end of the earth Very far. Par-delà les vingt-neuf terres ; De cent lieues;… Read more »
გაქნილი, ცბიერი, ეშმაკი, მოხერხებული. To be weathered; To have been through the mill; He knows his onions; He is mustard at smth. à glacis , patiné , prépatiné; Il en… Read more »
გაუთავებელი ლაპარაკი, ყბედობა დაიწყო. To wag one’s tongue; To waste breath babbling; To bla-bla (blah-blah) in the air (Amer). Bavarder sans arrêt. Piquer une jasette (Canad) Dépenser beaucoup de salive… Read more »
მოწყენა, დაღონება, მოღუშვა. To be down in the mouth; To be downcast(colloq). To lose heart/courage. To bedown in the dumps. Être abattu. Perdre courage être découragé Se laisser aller Опускать… Read more »
უკადრისობა, ამპარტავნობა, მედიდურობა, კუდაბზიკობა. Be haughty; turn up nose; To turn up (cock) one’s nose; To stick one’s nose up; To poke one’s nose up in the air; To go… Read more »
უკადრისობა, ამპარტავნობა, მედიდურობა, კუდაბზიკობა. Be haughty; turn up nose; To turn up (cock) one’s nose; To stick one’s nose up; To poke one’s nose up in the air; To go… Read more »
გაამწარა, შავი დღე აყარა; სცემა. To to deal a blow To give it in the neck To give somebody hell To give it hot for somebody To give somebody the… Read more »
რაიმე გრძნობის ან აფექტის დროს (აღელვების, განრისხების, აღტაცების, ნდომის…). To do something in a hasty moment when one is roused; To do something in the heat of the moment (in… Read more »
მტრულად ექცევა, სძულს. To look at smb. angrily, in a hostile way: To scowl (glower, glare) (at somebody); To give (keep giving) somebody nasty looks. To look daggers. To have… Read more »