წვიმა რომ მოდის, ყველა ალაგას როდი ასველებსო
All clouds bring not rain (Am., Br.). Every cloud engenders not a storm (Br.). Every cloud is not a sign of a storm (Am.). Every wind blows not down the… Read more »
All clouds bring not rain (Am., Br.). Every cloud engenders not a storm (Br.). Every cloud is not a sign of a storm (Am.). Every wind blows not down the… Read more »
Constant dripping wears away a stone (Am.). Constant dropping wears away the stone (Am.). Drop by drop the lake is drained (Br.). The falling drops at last will wear the… Read more »
It is impossible to hoist oneself by one’s own boots’ straps (Br.). One cannot see through a brick wall (Br.). One can’t shoe a runaway horse (Br.). One can’t shoe… Read more »
No day passes without grief (Br.). No day passes without some grief (Am.) Aucun jour sans chagrin. День придет и заботу принесет. Ни один день не проходит без печали. День… Read more »
The unbidden guest is a bore and a pest (Am.). Unbidden guests are most welcome when they are gone (Am.). Unbidden guests are welcome when they are gone (Br.). Unbidden… Read more »
A bit in the morning is better than nothing all day. All is good in a famine (Am., Br.). Among the blind the one-eyed man is king (Br.). A bad… Read more »
A misterly father makes a prodihgal son. Stingy people are like worker bees: they collect the honey, but never enjoy it L’or de l’avare à son heritier. A père avare… Read more »
The Devil was sick, the devil a monk (a saint) would be; the devil was well, the devil of a monk (a saint) was he . When the devil was… Read more »
The Devil was sick, the devil a monk (a saint) would be; the devil was well, the devil of a monk (a saint) was he . When the devil was… Read more »
Ask a kite for a feather and she will say she has but just enough to fly with (Br.). If he had the ‘flu, he wouldn’t give you a sneeze… Read more »
A cow will not kick its own calf Dog doesn’t eat dog. The devil takes care of his own. Coup de pied de l’áne. Le fils ne meurt pas d’un… Read more »
Need makes a naked man run (Am.). Need makes the naked man run (Br.). Need makes the old wife trot (Am., Br.). Need must when necessity drives (Am.) Brotherly love… Read more »
Short account makes long friends. Brotherly love for brotherly love, but cheese for money. Les frères restent toujours frères. Дружба – дружбой, а денежкам счет. Счёт счётом, а брат братом. Брат… Read more »
A brother is also the best friend A friend loves at all times, and a brother is born for adversity. Ton mauvais frère, c’est encore ton meilleur ami. Брат потому… Read more »
Patch the old things and make them look new. Everything old is new again (Am.). Keep a dress long enough and it will come back in style (Am.). Keep a… Read more »
There’s many a good tune played on an old fiddle. The older the fiddle, the sweeter the tune. The best wine comes out of an old vessel (Br.). The deuce… Read more »
The best wine comes out of an old vessel (Br.). Good broth may be made in an old pot (Am., Br.) The older the fiddle, the sweeter the tune. Vieux… Read more »
Un vieux morceu de bois ne tient pas les clous. Un morceau de bois a beau séjourner dans l’eau, il ne deviendra jamais un caïman. Старые доски гвоздя не держат… Read more »
The older the fiddle, the better the tune (Am.). The older the fiddle, the sweeter the tune (Br.). Old ovens are soon heated (Br.). There’s many a good tune played… Read more »
Fortune is easily found, but hard to be kept. L’argent va et vient comme la marée. Бросившему деньги в терновник трудно из будет собрать (досл.). Раскидать легко, собирать трудно. Даровой… Read more »