Much talk, little work All talk and no cider (no do) (Br.) Les grands parleurs ne sont pas de grand diseurs. Много слов, а мало дела. Дым столбом, а огняне видно. Кто много говорит, тот мало делает. На словах и так и сяк, а на деле никак. Хвалилась синица море за жечь…. Read more »
Meet the disease as it approaches Qui affronte la maladie seul commet le prix de la vie. Болезнь без страха встречай. Страх не излечиться помогает болезни. Es ist niemand so krank, er… Read more »
Many words cut (hurt) more than swords. A word hurts more than a wound (Am.) Les mots font souvent plus de mal que les coups. Слово получше меча режет Не… Read more »
It is not work that kills, but worry. Не работа крушит, а забота сушит. Не работа старит (сушит,) а забота. Сушит человека не работа, а забота. Богу молись, а сам… Read more »
It is never to late to mend Il n’est jamais tard faire du bien. Никогда не поздно что-то исправить. Никогда не поздно все исправить. Исправлять никогда не поздно. Лучше поздно, чем никогда…. Read more »
It is an ill wind that blows nobody good Les méchants sont méchants. Плохой человек, кроме плохого ничего и не знает. Злой человек кроме злых дел нмчего не умеет. От… Read more »
It is an equal failing to trust everybody and to trust nobody. Ne soyez ni très confiant ni trop douteux, trouvez juste un moyen. Не годится как всем доверять, так… Read more »
It is a fortunate head that never ached La tête sans soucis ne fait pas de mail . Бееззаботный человек всегда счастлив (досл.) Без проблем и голова не болит. Иной за… Read more »
In the end things will mend. Ce qui est fait n’est plus à faire. Tout est bien qui finit bien. В конце концов все будет хорошо. Добрый конец всему делу… Read more »
If you throw mud enough, some of it will stick. Ill doors /are/ open to courtesy (Br.). Fair and soft (softly) goes far / in a day/ (Br.). Fair and… Read more »
Hunger breaks stone walls A bonne faim, pas de mauvais pain. Hunger will break through stone walls (Am.). Need makes a naked man run (Am.). Need makes the naked man… Read more »
His bashful mind hinders his good intent No risk, no gain (Am.). Nothing dared, nothing gained (Am.). Nothing risk, nothing gain (Br.). Nothing stake, nothing draw (Br.). Nothing ventured, nothing… Read more »
He that is ill to himself will be good to nobody The dog in the manger won’t eat the oats or let anyone else eat them (Am.). Do not grudge… Read more »
Never refuse a good offer (Br.). Take while the taking is good (Am.). Throw no gift again at the giver’s head (Br.). When a pig is proffered, hold up the… Read more »
The horse that is most loaded is most whipped. Breed up a crow and he will peck out your eyes (Br.). No good deed goes unpunished (Am.). Save a thief… Read more »
The human heart is a mystery (Br.). You can look in the eyes but not in the heart (Am.) Le coeur humain est un mystère. Le cœur humain est un… Read more »
Nearest the heart, nearest the mouth. Nearest the heart comes first out (Am.) La langue va où la dent fait mal. У кого что болит, тот о том и говорит…. Read more »
Time alone will show. Time alone will tell. Le cœur chante mais le temps ne le suit pas. A cœur vaillant rien d’impossible. Сердце душу бережет и душу мутит. Сердце… Read more »
What comes from the heart goes to the heart (Am., Br.) The human heart is a mystery (Br.). You can look in the eyes but not in the heart (Am.)…. Read more »
The wise man keeps his own counsel. L’homme conscient supporte mieux tous les maux. Дурак кричит, умный молчит. С умного больший спрос. У умной головы сто рук. Умную голову почитают… Read more »