–ხატოვ. მოსპობა, გაჩანაგება Fig: To destroy, ruin; to ravage, to devastate; to level to ground Fig:Détruire, ruiner; ravager, dévaster Добавить немного чесночной приправы в большое количество воды (досл.). Промотать, промотать… Read more »
–ხატოვ. თავის არიდება რაიმე საქმიანობისათვის, რაშიმე მონაწილეობის მიუღებლობა Fig: To avoid being involved into something; refuse to be involved in something; To leave one out of smth; it isn’t one’s headache… Read more »
(კატეგორია: უსაზღვრო შესაძლებლობა) ხატოვ. ჩემთვის დაბრკოლება არ არსებობს, რაც გადამეღობება წინ, დუნგრეველს არ გავუშვებ. Fig: The sky is the limit; one can do it on one’s head. Fig:Je n’ai pas… Read more »
ხატოვ. ყურადღების მოკლება, მზრუნველობაზე ხელის აღება, ღალატი, განცალკევება. Lit: To stand aside Fig: To pay less attention to someone/ something, to deviate from one’s responsibilities. to betray, to keep aloof. Lit:Se… Read more »
(კატეგორია: ცუდი აზრის გულიდან ამოღება) ხატოვ. გულში სიყვარულისა და სიკეთის დასადგურება Lit: To drive out a demon; to exorcize the demon (Rel). Fig: To drive out; have evil thoughts, bad intentions. Lit:Chasser… Read more »
–ხატოვ. საიდუმლოს შეუნახველობა, გამჟღავნება, ყველასათვის შეტყობინება დაფარულისა. Fig: Not to keep a secret; to reveal the secret; Fig:Ne pas garder le secret; announcer à tout le monde Забить тревогу. Поднять панику…. Read more »
(კატეგორია: სხვების უკან დევნა) ხატოვ. თავისიანების მიტოვება, სხვების უკან დევნა; ღალატი Lit: To look askance at something Fig: To have a roving (wondering) eye; to abandon one’s friends; to betray friends;… Read more »
–ხატოვ. თავიდან მოშორებული. გაკიდეგანებული Fig: Eliminated; left aside; rebound, shut out, marinalised; Fig:Éliminé; laissé de côté; fermé; Тот, от кого отделались, отвязались, избавились. Wörtlich: « am Ufer des Flusses stehen ». übertragene… Read more »
–ხატოვ. თავიდან მოშორება, გაკიდეგანება, მოძულება, თავიდან მოსხლეტა. Fig: To get rid of someone/something; to come to hate someone/something; Fig: Se débarrasser de, Стать у края (досл.). Избавиться, отделаться Прост., отвязаться Прост…. Read more »
პირდ. ბალახის მძოველები ხომ არ ვართ. ხატოვ. საქონელივით შეუგნებელი თუ გგონივართ. Fig: I am not an uneducated/insophisticaed/inexperienced person; I know the ropes Fig: Je ne suis pas bête Я же… Read more »
–ხატოვ. ოთახში ყველა გამხიარულდა, ცეცხლი გაჩაღდა, შეშას კარგად მოეკიდა ცეცხლი. Fig: To cheer up, to light a fire, to set in a blaze. to set aflame. Fig: Se rejouir,se plaisenter,se distraire,une… Read more »
(კატეგორია: სიტყვაზე უარის თქმა) დამშლელი პირობისა, დაპირებულზე უარის მთქმელი. Lit: Be an oath-breaker; to break one’s word Fig: To go back on(retract) one’s words. to go back on promise; to break… Read more »
(კატეგორია: უმნიშვნელო სამადლო საქმის გაკეთება) ხატოვ. უმნიშვნელო სამადლო საქმის ქმნა, სულ მცირე ფასის სამსახურის თუ სიკეთის გაწევა ვისთვისმე. Fig: To do a trifle job for someone; to do somebody a… Read more »
(კატეგორია: სახელის გატეხვა) ხატოვ. გალანძღვა, სახელის გატეხვა, გაბიაბურება, შერცხვენა, თავზე ლაფის გადასხმა, ყველასათვის შეტყობინება ვისიმე ცუდი საქციელისა. Fig: To scold, to curse somebody; to defame someone; to disgrace, to defame; to… Read more »
(კატეგორია: შეთხზვა, გამოგონება) ხატოვ. დაცინვით: შეთხზვა, გამოგონება. Lit: To bake smth Fig: (Iron) to invent, to make up, cook up something. Lit: Cuire dans le four Fig: Ironiquement; inventer, composer Выпекать… Read more »
(კატეგორია: მიხვედრა, გაგება, შეტყობა, გამოცნობა) ხატოვ. მიხვედრა, გაგება, შეტყობა, გამოცნობა. Lit: You deserve a present for guessing smth. Fig: To guess, to understand, to apprehend correctly. Lit: Mériter une prime,… Read more »