ას თვალს და ას ყურს გამოიბამს
ხატოვ. ძალიან ყურადღებით იქნება To be very attentive; to prick one’s ears. Très attentive Глядеть в оба Не зевать Быть на чеку wörtlich: « Augen und Ohren aufmachen/auftun, auf Empfang stellen“…. Read more »
ხატოვ. ძალიან ყურადღებით იქნება To be very attentive; to prick one’s ears. Très attentive Глядеть в оба Не зевать Быть на чеку wörtlich: « Augen und Ohren aufmachen/auftun, auf Empfang stellen“…. Read more »
(კატეგორია: გამეორება) ხატოვ. მრავალჯერ მაქვს ნათქვამი ეს შენთვისო. Fig: If I have told you once, I have told you a thousand times. Fig: Je t’ai dit mille fois. Сто раз… Read more »
–ხატოვ. ხუშტურიანი, ახირებული, უხიაგი, ჟინიანი. Fig: Wayward, errant (hubby);; changeable, changeful, checkered/chequered,choppy, fast and loose, fickle; crazy; eccentric; to have a maggot in one’s brain; to have bats in the belfry;… Read more »
–ხატოვ. ცოტა რამ მისცა, ოდნავ დაანახვა. Fig: Not to provide enough of something Fig:Il n’a pas donné grande chose, Только нюхнуть дать (досл.) Малую толику Чуть-чуть Малость Прост. wörtlich: « J-… Read more »
(კატეგორია: შორს) ხატოვ. გადაგვარჩინოს უბედურებას, საშინელება დაე ჩვეგან ძალიან შორს მოხდეს, აგვცდეს მწუხარება. Lit: Let misfortunes happen hundred mountains away from us. Fig: God save us from misfortunes and hardship…. Read more »
ხატოვ. ნამდვილი მამაა. Lit: like his father Fig: One takes after his father. Lit:Comme son père Fig: Il ressemble à son père, Как отец / похож на отца (досл.) Как… Read more »
ხატოვ. ჭირნახულის შემოლევის დროს, გაჭირვება. Lit: When sweetbriers blossom. Fig: To run out of food supplies, to be as poor as a church mouse; to live in poverty. Lit:La fleurison d’églantiers Fig:Être… Read more »
(კატეგორია: სიღარიბე) გაჭირვების დროს Lit: When sweetbriers blossom. Fig: To run out of food supplies, live in poverty; be as poor as a church mouse Lit:La fleurison d’églantiers Fig:Être à court de la… Read more »
–ხატოვ. ძალიან ბედნიერი ვარ, უზომოდ გახარებული მაქვს გული. Fig: To be extremely happy; Lit : l’univer est pour moi fig : Très heureux Сто солнц хочу на небесах (досл.) Быть/чувствовать (себя) на седьмом… Read more »
(კატეგორია: დაკვირვებით შესწავლა) ხატოვ. რისიმე დამალვა ან მითვისება არ შეიძლება. Lit: Be at the centre of public attention or notoriety Fig: Be in the limelight; be in the spotlight . Lit : Beaucoup… Read more »
ხატოვ. ყველა დაემოწმება, ყველა იტყვის, რომ ასეა. Fig: A lot of people will testify one’s words. Lit : Une centaine de personnes parle de leurs problèmes. fig :Tout le monde temoigne Сто… Read more »
(კატეგორია: დიდი რაოდენობა) ხატოვ. მრავალი, სულ ბევრი. Lit: Hundreds of. Fig: Many, much, plenty of, a lot of. Lit: Certaines de, une centaine de Fig:Beaucoup de, beaucoup Тьма Тьма-тьмущая Видимо-невидимо Несметное число/количество… Read more »
–ხატოვ. ორგულობა; არასანდოობა. Lit: This way or that; first like this, then like that Fig: To be perfidy, treachery; to cry with one eye and laugh with the other Lit: Parfoiscomme ci… Read more »
– ხატოვ. თქვენ წარმოიდგინეთ. Fig: Just fancy that! Fig: Imaginez Представьте себе. Увидеть внутренним взором, увидеть мысленным взором. übertragene Bedeutung: Können Sie sich Vorstelling davon machen? Können Sie eine Vorstelling… Read more »
(კატეგორია: მზადაა წასასვლელად) ხატოვ. მზად არის რისამე გასაკეთებლად, სადმე წასასვლელად. Lit: A bird ready to flush/ to take wings Fig: To be ready to start smth, to go somewhere; Lit: Prêt à… Read more »
(კატეგორია: კოორდინატები, საქმიანობა) ხატოვ. სადაობა, სადმყოფობა, საითმავლობა. Lit: A place to go up or down Fig: To know someone’s whereabout, Lit: Une monté et une desente Fig:Ne pas avoir d’information sur son… Read more »
(კატეგორია: უცოდინრობა) ხატოვნ. არაფერი იცის, სრულებით უვიცია, უგუნურია. Lit: To know nothing in the world (of the sky or earth). Fig: Not to know beans (squat) about smth; not to know a… Read more »
ხატოვ. არც ჩვენა ვართ უმეცრები, თქვენი დასაცინი არ გახლავართ. Lit: We are not animals either Fig: Not to be a fool; not to be an easily fooled person; Not to be… Read more »
– ხატოვ. არაფერია. მოკლებულია ყოველსავე ღირსებას, სავსებით ნაკლულოვანია. Fig: A nobody; to have little or no merit. Fig:D’aucune importance, nul, sans aucune valeur Ни рыба ни мясо – Разг. Неодобр. Неизм. Ничем не выделяющийся, не имеющий ярких… Read more »
მეტად ღარიბია უქონელი. Lit: Not to have even pottery at home Fig: Be very poor; live in poverty A gentleman of the three outs (out of pocket, out at elbows,… Read more »