ხატოვნ. მშველელი, გზის მაჩვენებელი, წინამძღოლი, მეთაური, გაჭირვებისაგან მხსნელი. Lit: A lit candle Fig: Savior, savior, rescuer, lifesafer, redeemer Lit: Une bougie allumée. Fig: Sauveur, sauveteur, personne qui aide à sortir d’une… Read more »
ხატოვ. დაწყებითი, ელემენტარული ცნებების სწავლება. ბისტი ქართული ფულია. უდრიდა 2 ½ კაპიკს. Lit: To learn how to count money. Fig: To learn basic concepts of math. (Bisti – an ancient Georgian coin)…. Read more »
სიკვდილი, წესის აგება Lit: A funeral/burial service for a dead person. Fig: To die, to cross over. Lit: Obsèques/funérailles, service funèbre pour une personne morte. Fig: Mourir, décéder. Исполнить последнюю волю… Read more »
ხატოვ. მისწრაფება, სურვილი, იდეალი. Lit: The Will, the last wish/will of a dying person. Lit: Aspiration, endeavour, wish. Lit:Le testament Fig :Aspiration, effort, souhait, idéal. Завещание (досл.) Последняя воля умирающего Стремление… Read more »
–ხატოვ. საეჭვოდ, სავინცობოდ საქმის კეთება. Lit: On the off-chance; trusting to luck. Fig: To do smth on the off-chance. To do smth trusting to lick. Au cas oû; poùr le càs… Read more »
ხატოვ. ბედის შემოსვლა, გამარჯვება, იღბლიანობა. Fig: To succeed, be victorious Fig:Succès, victoire Ангел появился/прилетел (досл.) Ангел появился/прилетел – перен. одержать победу Перст судьбы Устар. Высок. Подарок судьбы Выпало везение Успех Победа… Read more »
–ხატოვნ. მშვიდი, მორჩილი, ტკბილი, კეთილი, პატიოსანი, მშვენიერი. Angel: Lit: messenger, herald Fig: Calm, obedient, sweet, kind. Ange gardien; calme; obedient; obéissant; gentil. Lit:Messager, héraut, devin.asexué, sans sexe Fig:Calme, obéissant, doux, gentil…. Read more »
–ხატოვნ. სიჩუმეა. ხმას არავინ იღებს. Lit: The angles passed by our house. Fig: A complete silence. Nobody talks. Fig: Un silence retentissant. Lit: Les angles sont passés devant notre maison… Read more »
ხატოვ. გავჩუმდეთ, ხმა არ ამოვიღოთ. Lit: Let’s make the angels pass by our door. Fig: Let’s be quiet. Lit: Faisons passer les anges devant notre porte. Fig:Être silencieu, se taire…. Read more »
–ხატოვნ. შეშინება, ჯავრის ამოყრა, დამარცხება. Lit. To scare away the angels, to fighten off/away the angels. Fig:To scare somebody; to vent fury on somebody; to pour out the vials of wrath… Read more »
ხატოვ. ტკბილი, უშფოთველი ძილი მოგცეთ. Fig: Sweet dreams! Sleep tight! Fig: Fais de beaux rêves. Fig:Faites de beaux rêves ! Пусть ангелы приснятся (досл.) Сладких снов Спокойной ночи wörtlich: « Träumen… Read more »
ხატოვ. გათვალისწინება, მხედველობაში მიღება, ყურადღების მიქცევა. Fig: Take into consideration, to take into account; To pay regard to: to have regard to Fig: Compter avec qn, faire état de qn prendre… Read more »
ხატოვ. გათვალისწინება, მხედველობაში მიღება, ყურადღების მიქცევა. Fig: Take into consideration, to take into account; To pay regard to: to have regard to Fig: Compter avec qn, faire état de qn prendre… Read more »
(კატეგორია: სამაგიეროს გადახდა) ხატოვ. სამაგიეროს გადახდა, შურისძიება. Fig: To get even with somebody., to get back at somebody., to pay somebody. back; To take revenge; to settle a score. Fig:… Read more »
ხატოვ. არაფერი იცის, წერა-კითხვა არ იცის. Fig: To know nothing; to be illiterate; to be ignorant. Fig: être ignorant; illettré, analphabète. Fig:Ne rien savoir(connaître) ; être illettré. И алфавита/букв не знает… Read more »
ხატოვნ. საფუძველი, კანონები ხელოვნებისა ან ცოდნისა რომელიმე დარგისა. Lit: ABC. Fig: Basics, rules of art or knowledge of different fields; Nuts and bolts. Fig: ABC, ABCdaire, le ba-ba, B.A., element…. Read more »
იხ. ბატონები ჰყოლია. Fig: To be abnormal, fool, stupid, to be nuts. Fig:Avoir un petit vélo dans sa tête, péter un plomb,craquer. Идти, ходить (на буксире, по струнке), плясать по чужой… Read more »
ატოვ. დარდი არა მაქვს, რა მენაღვლება, რა ჩემი საქმეა! Fig: I don’t care; that is not my concern; It is not my headache;I don’t care a fig Fig: Cela m’est… Read more »
ხატოვ. არეულობის გამოყენება პირადი ინტერესისათვის. Fig: To fish in troubled waters. To try to win an advantage from a different situation or from someone else’s problems. Fig: Pêcher en eau trouble…. Read more »
–ხატოვ. შეშფოთება, დანაღვლიანება, დადარდიანება, მოუსვენრობა. Lit: To mix, to lose clearness. Fig: To get oneself into a tizzy. To work oneself into a tizzy. To have one’s feathers fussed. To… Read more »