ენაზე აკერია (ვინმე, რამე)
წარამარა ახსენებს (ვინმეს, რამეს), მუდმივად ლაპარაკობს (ვინმეზე, რამეზე), პირზე აკერია (ვინმე, რამე) To talk all the time about somebody; run off at the mouth Être dans toutes les bouches. (Быть)… Read more »
წარამარა ახსენებს (ვინმეს, რამეს), მუდმივად ლაპარაკობს (ვინმეზე, რამეზე), პირზე აკერია (ვინმე, რამე) To talk all the time about somebody; run off at the mouth Être dans toutes les bouches. (Быть)… Read more »
იცის და ვერ მოუგონებია (სიტყვა, სახელი) On/at the tip of one’s tongue. Sur le bout de la langue. На кончике языка. Вертиться на языке . Разг. Экспрес. Wörtlich: „J-m liegt etwas auf… Read more »
ბევრი ლაპარაკი (მეტიჩრულად) One’s tongue runs nineteen to the dozen; to talk the hind leg off a donkey. Avoir la langue preste. Трешать без умолку(языкрм). Говорить без конца. Тараторить, мозолить… Read more »
ბევრი, გაუთავებელი ლაპარაკის, ყბედობის დაწყება One’s tongue runs nineteen to the dozen. Avoir la langue preste. Excès de langage Трешать без умолку. Говорить без конца. Тараторить, мозолить язык, молоть языком,… Read more »
კარგი, მოხერხებული, მახვილგონივრული ლაპარაკი იცის To have a glib tongue; to be glib-tongued; Avoir la langue preste. Быть бойким на язык. Быть острым на язык. За словом в карман не… Read more »
ზედმეტს, უადგილოდ, დაუფიქრებლად ლაპარაკობს One’s tongue runs before one’s wit Être bavard comme un concierge. Язык перед умом рыщет. Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. Wörtlich: „J-m eilt… Read more »
ბევრი ლაპარაკი იცის, ლაქლაქაა, ენატარტალაა To have a glib tongue; to be as garrulous as a magpie; to be as talkative as a parrot. Être bavard comme un concierge, Être… Read more »
შეშინება, თავზარის დაცემა; To be scared to death; to be startled; to be startled beyond speech. Avoir la pétoche ; mourir de peur. Быть перепуганным до смерти. Так испугаться, что потерять… Read more »
(კატეგორია: გაჭირვება) გაჭირვება, ცხოვრების ძნელი გზა A thorny road; a thorny path; Chemin jonché de cailloux; chemin épineux. Тернистый путь. Книжн. Ритор., нелёгкий; непростой, тяжкий, трудный, многотрудный, тяжелый, не усеянный… Read more »
მოუსვენრადაა, მოთმინება არ ჰყოფნის To be like a cat on hot bricks; to be like a cat on a hot tin roof. To be on tenterhooks; to be on pins… Read more »
მომაბეზრებლად ხშირი სტუმრობა, ხშირად წვევა To wear out one ’s welcome; to bore with visits. L’hôte et le poisson en trois jours poison Profiter son hospitalité. Злоупотреблять гостеприимством. Wörtlich: „J-m … Read more »
სიკვდილი To live out the remainder of one’s days; to come to the end of one’s days; to be on one’s last legs. Faire son temps. Доживать свои <последние> дни…. Read more »
(კატეგორია: დაუდგრომელი) დაუდგრომელი, ერთ ალაგას გაუჩერებელი. Here today and gone tomorrow (Am., Br.); here today, gone tomorrow (Am., Br.); a rolling stone Ici aujoud’hui, parti demain. Сегодня здесь, а завтра… Read more »
ვისაც დიდი ხნის სიცოცხლე არა აქვს. He is not long for this world; he won’t last long. Il sent le sapin; Les corbeaux le jouent aux cartes ; Недолго осталось жить…. Read more »
უბედური, საცოდავი, დაღუპული Poor Devil; a lost soul âme perdu. Потерянная душа. Несчастливый, злосчастный, бедный, горький, горемычный, многострадальный, обездоленный, обойдённый, приниженный; горемыка, неудачник, мученик, страдалец, сирота (казанский), вид жертвы; роковой;… Read more »
(კატეგორია: იდღეგრძელოს) დიდხანს იცოცხლოს Long live to… May your shadow never grow less. Longue vie à… Желаю многих лет жизни. Многие лета. Wörtlich: „(Gott gebe Ihnen) langes Leben!“ (ein Segenswunsch… Read more »
(ვისიმე, რისამე) აღსასრული მოახლოებულია, მალე მოკვდება, დიდხანს ვერ იცოცხლებს (ვინმე) Somebody’s days are numbered; somebody’s life is not worth a day’s purchase Il n’ira pas loin. Его дни сочтены, быть… Read more »
ძალიან ბევრი, გამუდმებული შრომა (დღეცა და ღამეც) To work conscientiously, diligently; to work double tides; to keep (one’s) nose to the grindstone. To be hard at work Travailler à bloc ;… Read more »
ძალიან ბევრი, გამუდმებული შრომა (დღეცა და ღამეც) To work conscientiously, diligently; to work double tides; to keep (one’s) nose to the grindstone; To be hard at work, Travailler à bloc ;… Read more »
დღე და ღამე გასწორებული აქვს,ღამითაც ისე იქცევა, როგორც დღისით. To work double tides; to keep (one’s) nose to the grindstone; to be hard at work Travailler à bloc ; travailler à… Read more »