თოვლი თეთრია, მაგრამ მის წასვლას ყველა ნატრობსო
Butter to butter is no relish (Br.). Too good is stark nought (Br.). Too much of a good thing is worse than none at all (Am.). Too much of one… Read more »
Butter to butter is no relish (Br.). Too good is stark nought (Br.). Too much of a good thing is worse than none at all (Am.). Too much of one… Read more »
One keeps numb as fish. Close as an oyster(wax). Silent as a grave. Muet comme une carpe. Думала рыба: «Сказала бы что-нибудь, да воды полон рот» (осет.). Спела бы и… Read more »
Politeness costs little (nothing), but yields much. Faint heart never won fair lady (Am., Br.). A bold heart is half the battle (Br.). Cheek brings success (Br.). Courage wins (Br.)…. Read more »
He that is full of himself is very empty. He that praises himself spatters himself. Let another man praise you /, and not your mouth (not yourself)/ Man’s praise in… Read more »
A forgetful head makes a weary pair of heels. Little wit in the head makes much work for the feet. Little wit in the head makes much work for the… Read more »
A good head does not want for hats. A hat will never be worn without a head (Am.). Any stick /will do/ to beat the dog (Br.). Не who has… Read more »
Breed up a crow and he will peck out your eyes (Br.). Do no good and you shall find no evil (Am.). No good deed goes unpunished (Am.). Save a… Read more »
Breed up a crow and he will peck out your eyes (Br.). Do no good and you shall find no evil (Am.). No good deed goes unpunished (Am.). Save a… Read more »
It takes two to make a quarrel. La belle-mère et la belle-fille peuvent cuisiner ensemble mais ils ne seront jamais tendres Entre belle-mere et belle –fille il y a toujours… Read more »
Between two evils ‘tis not worth choosing. It is all one (Br.). /It is/ six of one and half a dozen of the other (Br.). It’s six of one, half… Read more »
Best defence is offence. Attack is the best /form (method) of/ defence (Br.). A good offense is the best defense (Am.). Offence is the best defence (Br.) Traduction :Au cours des… Read more »
He laughs best who laughs last. He who laughs last, laughs longest. Better the last smile than the first laughter (Am., Br.) Let them laugh that win (Am.). That’s /good/… Read more »
One man’s meat is another man’s poison. What’s sauce for the goose is sauce for the gander. Le bonheur des uns fait le malheur des autres. Il y en a… Read more »
A round peg in a square hole. L’habit ne fait pas le moine. La barbe ne fait pas l’homme. Une cheville ronde dans un trou carré. Сидит (подходит) как на … Read more »
So near yet so far. Il semble qu’il n’y ait qu’à baisser et prendre. Видит око, да зуб неймёт. Близок локоть, да не укусишь. Видит кот молоко, да рыло коротко…. Read more »
Fall out of the frying-pan into the fire. Out of frying pan into the fire. From smoke into smother. There’s no escaping fate; No flying from fate; The fated will… Read more »
A blessing in disguise. No such good luck had not bad luck helped; It’s a blessing in disguise; No great loss without some small gain; What you lose on the… Read more »
I want bread when I am hungry ( Everything has its due time) Everything is good in its season (Br.). La faim nous enseigne beaucoup de choses. Nécessité fait loi…. Read more »
Seek that which may be found. Cherchez là où il est possible à trouver. Le lièvre revient toujours à son gîte. ( On finit toujours par trouver celui que l’on… Read more »
Neither here nor there. Не has a finger in every pie (Am.). The scamp has a finger in every pie (Br.) Traduction: Manquer au mariage, rater le diner. Les ratés… Read more »