სულის ამღვრევა
აფორიაქება, ხასიათის გაფუჭება, გულის მოსვლა. To lay a bad trip on; To spoil somebody’s mood To dampen someody’s spirits (jargon) To strike with dismay. Faire du bien à (qn) Mettre… Read more »
აფორიაქება, ხასიათის გაფუჭება, გულის მოსვლა. To lay a bad trip on; To spoil somebody’s mood To dampen someody’s spirits (jargon) To strike with dismay. Faire du bien à (qn) Mettre… Read more »
მოკვლა, გაწვალება, გაწამება, გატანჯვა, სიკვდილის პირამდე მიყვანა. To vex, torment, or pester. To provoke to rage. To worry (nag, hound) somebody to death; To bring (drive) somebody to his (her)… Read more »
გაწვალება, გაწამება, გატანჯვა, სიკვდილის პირამდე მიყვანა. To vex, torment, or pester. To provoke to rage. To worry (nag, hound) somebody to death; To bring (drive) somebody to his (her) grave;… Read more »
გაწვალება, გაწამება, გატანჯვა, სიკვდილის პირამდე მიყვანა. To vex, torment, or pester. To provoke to rage; To worry (nag, hound) somebody to death; To bring (drive) smb. to his (her) grave;… Read more »
სასოწარკვეთილებაში ჩავარდნა, მხნეობის დაკარგვა, გულის გატეხა; ზნეობრივად დაცემა. To lose courage/heart; to be down in the dumps; to give up all hope. Avoir le moral à zero. Упасть духом. Пасть духом, опустить… Read more »
ძალიან სურს, ძალიან უნდა, სული მისდის (რამეზე). One’s patience runs out. That’s the last straw. la mesure est comble Смерть, как хочется. Не терпиться. Сгорает от нетерпения. Vor Ungeduld zappeln;… Read more »
ძალიან სურს, ძალიან უნდა; ვერ ითმენს, მოთმინების ფიალა ევსება. One’s patience runs out. That’s the last straw. la mesure est comble Жаждет. Умирать от нетерпения. Сгорает от нетерпения. Смерть, как… Read more »
ძლივს ითმენს, ძლივს იკავებს თავს; ცუდ დღეშია, სიკვდილის პირზეა მისული. One’s patience runs out; that’s the last straw; la mesure est comble. Еле сдерживается, нетерпиться. Еле-еле душа в теле. В… Read more »
(კატეგორია: სულის ჩამდგმელი, ორგანიზატორი) სულის ჩამდგმელი, ორგანიზატორი (რისამე), ყურადღების ცენტრში მყოფი; საყვარელი, ძვირფასი; საფუძველი, არსი (რისამე). The life of (the party) Bboute-en-train Душа общества (компании). Балагур. Весельчак. Заводила. Stimmungskanone, ein… Read more »
მოკვდა, გარდაიცვალა. One breathed his last; one gave up the ghost; one drew his last breath; One departed this life (world). Rendre l’âme. Ne plus avoir mal aux dents. Испустить… Read more »
სიტყვაძუნწობა To be chary of words; to be reticent/ taciturn Être ménager de ses paroles, sobre en paroles. Скупой на слова. Из него слова не вытянешь. Слова надо клещами вытягивать/… Read more »
სირცხვილისაგან, აღელვებისაგან, უბედურების შეტყობისაგან სახე შეეცვალა Somebody’s face assumed an expression of disappointment, distress,surprise; one’s face fell (in surprise, bewilderment, disappointment. etc) Il a la mine allongée (longue, de dix… Read more »
სირცხვილისაგან, აღელვებისაგან, უბედურების შეტყობისაგან სახე შეეცვალა Smb’s face assumed an expression of disappointment, distress,surprise; one‘s face fell (in surprise, bewilderment, disappointment. etc) Il a la mine allongée (longue, de dix… Read more »
ძალიან გახარებულია To be on top of the world; To sit on top of the world; To walk on air; To be in the seventh heaven; To be on cloud… Read more »
ვიღაც ძალიან მოეწონა, შეუყარდა, ვიღაცის ტრფიალი გახდა To be enamored of somebody; To be dead keen on somebody ; to be head over heels in love with somebody; To be… Read more »
გაბრაზება, აღშფოთება, გაშმაგება; შეშინება, შეძრწუნება. Blood rushed to one’s head; one’s blood rose in a jet. La colère lui a monté au nez. Кровь бросилась (кинулась, ударила) в голову –… Read more »
გაუბედურდა, გაჩანაგდა, განადგურდა To be ruined/destroyed/ravaged; to lose everything; to go broke. Bouffer la baroque Se faire nettoyer Laisser sa culotte être une main devant Все несчастья на бедную голову…. Read more »
სიკვდილისათვის ხელის შეწყობა, სიკვდილის მოახლოება,სიკვდილი To bring somebody to their grave; to drive somebody to their grave. Conduire au tombeau. Сокращать/сократить жизнь кому- чему-либо. Помочь распрощаться с жизнью. Einer, der… Read more »
ძალიან დაღლა, დაქანცვა. To be/feel run down; to be/ get/feel exhausted; S’épuiser. Изнуряться. Устать до смерти. Натрудиться, намотаться, намучиться, намаяться, ухайдакаться, семь потов сошло, ноги не держат, едва стоять на… Read more »
ლაპარაკის დაწყება (ვინმეზე, რამეზე), ხსენება (ვისიმე, რისამე). To make a passing remark about or allude to somebody/something; to mention; to drop a hint about something Interecéder pour qn Toucher un mot… Read more »