მოხუცის თავი და ახალგაზრდის მკლავი
Old head and young hands Sagesse est dans la tête et non dans les bras. Un vieux est un remède. Ум старика, а рука –молодого. Ум старика, а работа (сила)… Read more »
Old head and young hands Sagesse est dans la tête et non dans les bras. Un vieux est un remède. Ум старика, а рука –молодого. Ум старика, а работа (сила)… Read more »
Old men are twice children L’enfant et le vieillard aiment qu’on les écoute. В детство впадать. Что старый, что малый. Старые – дважды дети. Старый, что малый. Alte Leute sind zweimal Kinder…. Read more »
Of a good beginning comes a good end D’un bon commencement une bonne fin. Bon début bon fin. Nulle montagne sans vallée. У хорошего начала – хороший конец. Хорошему началу… Read more »
Nothing comes out of the sack but what was in it Il ne sort du sac, ce qu’il n’y a. Что внутри, то и снаружи. Каков человек внутри, таков он… Read more »
None so good that’s good to all C’est par le bien-faire que se crée le bien être. Хороший – всем хорош. Хороший кусок найдет себе усок. Хорошее дело века живет…. Read more »
No room to swing a cat Aucune pièce pour balancer un chat Так тесно, сто кошке хвостом не взмахнуть. (досл.) Яблоку негде упасть. Негде повернуться. Es ist so voll, dass… Read more »
No gift is more precious than good advice Good advice is beyond price Un bon conseil ne se refuse jamais. Un bon conseil meilleur cadeau. Хороший совет – подарок. Хороший… Read more »
Never refuse a good offer Une bonne offre ne se refuse pas. Un bon conseil ne se refuse jamais. От хорошего не отказываются. От хлеба-соли не отказываются. Никогда не отказывайся от хорошего предложения. Sitzt du… Read more »
Men’s actions are not to be judged at first sight. Blind men can judge no colours. Des actions d’homme ne jugez pas à première vue Коль человека хорошо не знаешь,… Read more »
Marriage makes or mars a man The day you marry, it is either kill or cure (Am., Br.). C’est la femme qui fait l’homme Хорошая жена дом построит, а плохая… Read more »
March comes in like a lion an goes out like a lamb Noël au balcon Pâque au tison. Март приходит, как лев, а уходит, как ягненок. Март корове рог сшибает…. Read more »
Let sleeping dogs lie Don’t kick a sleeping dog. Il ne faut pas réveiller le chien qui dort. Méfie- toi de chien qui dort. Не будите спящую собаку. Не буди… Read more »
It would make even a cat laugh Il fait rire meme les chats… morts… И мертвого насмешит. Курам на смех. Это и кошку рассмешит. Da lachen ja die Hühner. Ölü bile… Read more »
It’s not the gay coat that makes the gentleman Never judge by appearances. L’habit ne fait pas homme. .La barbe ne fait pas le moine Не суди по внешности. Внешность… Read more »
It is a good horse that never stumbles Un bon cheval ne trébuche jamais. Хорошие лошади никогда не бывают плохой масти. Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается, И на доброго коня бывает спотычка…. Read more »
If you long for pleasure you must labour hard to get it. Le travail donne à l’homme aisance et dignité. Для человека труд – главное богатство. Труд — дело чести,… Read more »
If it were not for hope, the heart would break. Hope keeps a man from hanging and drowning himself Hope keeps man alive Tant qu’il y a de la vie,… Read more »
Hangry bellies have no ears La faim n’a pas d’oreilles. The belly has no (wants) ears Br.). Hungry bellies have no ears (Am., Br.). A hungry stomach has no ears… Read more »
Honour is the reward of valour L’honneur est la récompense du courage. Храброму награда – доброе имя. Доброе имя дороже богатства.. Конь подохнет – майдан останется, храбрый умрет – имя останется; Доброе дело без награды не остается…. Read more »
He who hesitates is lost Delay breeds loss (is dangerous) (Am.). Delays are dangerous (Br.). Delays have dangerous ends (Am., Br.). Не who hesitates is lost (Am., Br.). Не who… Read more »