ტალახიან ჯოხს ხელს რომ მოკიდებ, გაგსვრისო
Не that has to do with what is foul never comes away clean (Br.). Не who scrubs every pig he sees will not long be clean himself (Br.). Не who… Read more »
Не that has to do with what is foul never comes away clean (Br.). Не who scrubs every pig he sees will not long be clean himself (Br.). Не who… Read more »
Begin nothing until you have considered how it is to be finished (Am.). In every beginning think of the end (Br.). Look to (Mark) the end (Br.). Think of the… Read more »
First try and then trust (Am., Br.). If you trust before you try, you may repent before you die (Am.). Test before trusting (Am.). Trust, but not too much (Br.)…. Read more »
The pitcher goes often to the well that is broken at last. The pitcher goes often to the well but is broken eventually. A pot oft sent to the well… Read more »
Think today and speak tomorrow. Before you go into a canyon, know how you’ll get out (Am.). Do not wade in unknown waters (Am.). If you cannot see the bottom,… Read more »
A danger foreseen is half avoided. Almost never killed a fly. Almost was never hanged. Caution is the parent of safety. Forewarned is forearmed. Although it rain, throw not away… Read more »
Murder will out. Il n’est pas tous les jours fete. Не все кувшину воду носить (когда-то и разбитому быть). Как повадится кувшин по водуходить, так ему там и голову положить. До поры кувшин воду… Read more »
Even walls have ears. Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have ears. Les mures… Read more »
Never lean on a broken staff. Avant d’enreprendre une affaire rassurez d’être bien protegé. В яму на гнилой веревке не спустишься (досл.). На гнилой веревке в яму не спустишься (груз.)…. Read more »
A secret shared is no secret (Am., Br.). Two can keep a secret if one is dead (Am.). Two may keep counsel if one be away (if one of them… Read more »
First try and then trust (Am., Br.). If you trust before you try, you may repent before you die (Am.). Test before trusting (Am.). Trust, but not too much (Br.)…. Read more »
My next neighbour’s scathe is my present peril (Br.). When the house of your neighbour is on fire your own is in danger (Br.). When your neighbor’s house is on… Read more »
The pitcher goes often to the well that is broken at last. The pitcher goes often to the well but is broken eventually. A Pot oft sent to the well… Read more »
Beware of cat’s claws when catching it ( Translation) Cats hide their claws. He who plays with a cat must expect to be scratched. Не that handles thorns shall prick… Read more »
(კატეგორია: სიფრთხილე) საფრთხის, განსაცდელის გამოვლა. To take a great risk, do sth. that might have dangerous consequences; to walk a tightrope; to live (sit) on a razor edge; to skate… Read more »
(კატეგორია: სიფრთხილე) ხატოვ. საფრთხილო Risky, venturesome, dodgy. Risqué, dangereux Быть настороже/начеку Держать ухо востро wörtlich: « (ins Jenseits führende) Haarbrücke » (die nach dem Volksglauben den Sündenfreien trägt, unter dem Sündigen aber… Read more »