სოფელი არ აშენებულიყო და გლახა მივიდაო
Don’t cross the bridge until you come to it. Don’t count your chickens before they’re hatched; Never cackle till your egg is laid; Don’t haloo (whistle) until you are out… Read more »
Don’t cross the bridge until you come to it. Don’t count your chickens before they’re hatched; Never cackle till your egg is laid; Don’t haloo (whistle) until you are out… Read more »
Lit. Mushrooms pop up after rain. After black clouds, a clear sun (Am.). After black clouds, clear weather (Br.). After clouds, a clear sun (clear weather) (Am., Br.). After clouds… Read more »
Invite your son-in-law to a fowl, and he will take away the lemon. A constant guest is never welcome (Am., Br.). Short visits and seldom are best (Am.) Un invité… Read more »
When a son-in-law visits his in-laws, even the garden poles are happy. Soyez rapide pour entendre, ralentir pour parler. Écoutez beaucoup et parlez peu . Зять да сват у тещи… Read more »
Be swift to hear, slow to speak (Br.). Give every man thine ear, but few thy voice (Br.). Give every man your ear but few your voice (Am.). Have a… Read more »
Lying pays no tax (Br.). Talking pays no toll (Am.). The tongue is an unruly member (Am.) La bouche n’a pas de dimanche. Язык без костей, что хочет, о и… Read more »
Time and words can never be recalled (Am.). Words once spoken you can never recall (Am.). A word spoken is past recalling (Am., Br.) Un mot parlé est le rappel… Read more »
(The) tongue wounds more than a lance. First think, then speak Think before you speak. Think twice; speak once. Think twice before you speak once. Second thoughts are best (Am.,… Read more »
Shame is worse than death. Tout est drôle tant qui arrive aux autres. И малый стыд бывает сильнее большого горя. Не смерть страшна – стыд страшен. От такого стыда сквозь… Read more »
Bad luck comes in threes (Am.). Disasters come treading on each other’s heel (Br.). Ill comes often on the back of worse (Br.). It never rains, but it pours (Am.,… Read more »
The beard does not make the doctor or philosopher (Am.). The brains don’t Ue in the beard (Br.). If a beard were a sign of smartness, the goat would be… Read more »
Give every man his due. Give the devil his due. Let every man have his due Les lois sont comme les toiles qui attrapent des mouches, mais laissent libre… Read more »
Business is the salt of life (Br.). Labor is the law of happiness (Am.). Labor makes life sweet (Am.). Man was never so happy as when he was doing something… Read more »
Death and the grave make no distinction of persons (Am.). Death combs us all with the same comb (Br.). Death devours lambs as well as sheep (Am., Br.). Death… Read more »
Death combs us all with the same comb (Br.). Death is a great leveler (Am.). Death is the grand leveler (Br.). The end makes all equal (Am., Br.). The grave… Read more »
Avoid evil and it will avoid you (Am.). Avoid the evil and it will avoid thee (Br.). Do not trouble trouble until trouble troubles you (Am., Br.). Don’t wake a… Read more »
A grey beard, but a lusty heart; No fool like an old fool. L’âge ne l’a pas rendu plus sage. Всякая свинка лезет в скотинки. Всякая козявка лезет в букашки…. Read more »
Look before you leap; Better <it is better to be> safe than sorry. Refléchir avant d’agir. Гриф к кости присмотрится, а потом проглотит (досл.). Гриф сперва смерит свою глотку, а… Read more »
Dogs don’t kill sheep at home (Am.). The fox (wolf) preys farthest from his home (Br.). Jaybirds don’t rob their own nest (Am.). No man fouls his hands in his… Read more »
He sows money, will reap poverty. Il n’est jamais tard faire du bien. Если в доме много дверей открыть, много ветра надует (досл.) Дверь бедствий широка. Wer viel kann, von… Read more »