Category: უარყოფითი თვისებები

ბრმას სანთლის ფასი არ ადარდებსო

Köre “Mum pahaya çıkmış” demişler, “Bana göre değil” demiş. Köre  “Mum pahaya çıktı demişler, “neme lazım? ”demiş. Köre “Mum pahaya çıktı”demişler, “O, bize göre değil”demiş.

შვიდ მაისს რომ შვიდი ღერო ყანა გედგას, ნურც აქებ და ნურც აძაგებო

First jump and then cry  hoopla Don’t cross your bridges until you come to them. La fin justifie les moyens. Qui veut la fin veut les moyens. Не дорого начало,… Read more »

ტყუილს მოკლე ფეხები აქვსო

Honesty is the best policy.  Lies have short legs.  Les mensonges ont les jambes courtes Ложь на тараканьих ножках. Ложь не живуча. Вранью короткий срок. На лжи далеко не уедешь…. Read more »

სხვისი სახრე სხვის კამეჩზე „ოროველას“ იძახდაო

Another’s cares will not rob you of sleep (Am.). The comforter’s head never aches (Br.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). One has always strength enough… Read more »

სხვისი პურით და მარილით ბატონს გაუმარჯოსო

It is easy to be generous with what is another’s (Br.). It is easy to spend someone else’s money (Am.) Il est facile de payer de la poche d’autruit. Из… Read more »

სხვა სხვის თამაშს კარგად თამაშობსო

You can’t teach an old dog new tricks. Don’t teach your grandmother to suck eggs. On n’apprend pas aux vieux singes à faire des grimasses. On ne peut enseigner de… Read more »

მოდის მოდის ტარიელი, მუცელი აქვს ცარიელი

Great boast and small roast (Am., Br.) Le ventre affamé n’a point d’oreilles Шапка в рубль, а щи без круп. Гол как сокол, а остёр, как топор. Бедный как церковная… Read more »

კედელს ცერცვი შეაყარე, ზედ არა შერჩება რაო

To talk to a brick wall (blankwall). Throwing pans at a wall. Preaching to the winds. Shouting against the wind. A nod’s as good as a wink to a blind horse. Parler à un mur de brique… Read more »

თავს იწონებს მწვანე კიტრიო

Mules are always boasting that their ancestors were horses. Man’s praise in his own mouth stinks (Br.). Self-praise is no praise (stinks) (Am.). Self-praise is no recommendation (Am., Br.) Se… Read more »

თაგვმა რომ თხარა, თხარაო, კატა გამოთხარაო

Misfortumes are  sometimes self-inflicted ( transl) Toujours les gourmands creusent leur fosse avec leurs dents. Кот скребет на свой на хребет. Чем кого взыщешь – и себя то же сыщешь…. Read more »

ვირი ჩარბოდა ცხენთანა: მეც ბედაური შენთანა

False ambition serves the neck. Ambition and fleas both jump high. Mules are always boasting that their ancestors were horses. L’ambition fausse sert le cou. Конь корове не товарищ. Горшок… Read more »

ვალი ჭუჭრუტანიდან შეძვრება და კარებიდანაც ვერ გაეტევაო

Debt is the worst poverty. The debts go to the next heir. Traduction : La dette est  pire que la pauvreté. Plusieurs peu fon beaucoup. Долг не ревет, а спать не… Read more »

Page 5 of 11
1 3 4 5 6 7 11