Category: ძ – ჭ

წყევლა მაწყევარსაო

Curses, like chickens, come home to roost. The curse sticks to the tongue of the curser. If you curse others, you will be cursed. Les malédictions, comme des poulets, viennent… Read more »

წყალი წყლისკენ მიდის

Everyone to his equal. The sea refuses no river. Little brooks make great rivers. L’eau va toujours à la rivière. Капля по капле – образуется лужа. Из крошек кучка, из капель… Read more »

წუთისოფელი ზოგისა მამაა, ზოგისა – მამინაცვალიო

Life has its ups and downs. Our lives have ups and downs. We all have our ups and downs . Life is subject to ups and downs (Am.). La vie… Read more »

წისქვილს – წყალიო, გუთანს – ხარიო

An ox is taken by the horns, and a man by his tongue (Am., Br.). Tongue double brings trouble (Am.) Il faut toujours faire aller l’eau sur son moulin. Le… Read more »

წვიმიან დღეს ქათამი ბევრ წყალს დალევსო

Something for nothing a free lunch. Après la pluit le gazon est mouillé. В дождливый день курица много воды выпьет (досл.). В дождливый день много найдется желающих кур поить. Sonnenschein und… Read more »

Page 11 of 19
1 9 10 11 12 13 19