ძველი კაცის ნათქვამიო, ხშირად არის მართალიო
If you wish good advice consult an old man. Vieux bœuf fait sillon droit. Стар дуб, да корень свеж. Стар пескарь, да уха сладка. Стара попова собака, да не батькой звать. Стар гриб,… Read more »
If you wish good advice consult an old man. Vieux bœuf fait sillon droit. Стар дуб, да корень свеж. Стар пескарь, да уха сладка. Стара попова собака, да не батькой звать. Стар гриб,… Read more »
The dog bites the stone, not him that throws it (Am.). Many beat the sack and mean the miller (Br.). You kick the dog (Am.) Qui bat le chien doit… Read more »
Beware of him that slow to anger: anger when it is long in coming is stronger when it comes, and the longer kept. Even a worm will turn (Am., Br.)…. Read more »
Trust but verify. Better safe than sorry. Méfiance est mère de sûreté. Собаку ласкай, а палки из рук не выпускай (досл.). Собаку мани, а палку держи! Левой рукой мосол кажи, в правой руке плеть держи! Была бы собака, а палку найдем (и… Read more »
The cock is master of (on) his own dunghill (Br.). A cock is mighty in his own backyard (Am.). A dog is a lion at home (Am., Br.). Every cock… Read more »
Shortcuts lead to long delays. Haste makes waste. Rien ne sert de courir il faut partir à point. Les raccourcis mènent à de longs retards. Qui va lentement va sûrement…. Read more »
Every fox must pay with his skin to the flayer; Murder will out Le loup mourra dans sa peau. Криво рак выступает да иначе не знает. Грех воровать, да нельзя… Read more »
Dog does not eat dog. Wolves never prey upon wolves. Crows do not pick crow’s eyes. Hawks will not pick howk’s eyes out. Les loups ne se mangent point entre… Read more »
The braying of an ass does not reach heaven (Br.). The braying of an jackass never reaches heaven (Am.). Let the world wag (Br.). The moon does not heed the… Read more »
Unity is strength. United we stand, divided we fall. L’union fait la force. Сила в единстве. В единстве — сила.( С латинского: Viribus unitis) Einigkeit macht stark. Einigkeit ist die stärkste Stadtmauer…. Read more »
to go through a lot. An unfortunate (unlucky) man would be drowned in a tea-cup (Br.). An unhappy man’s cart is easy to overthrow (Am.). An unhappy man’s cart is… Read more »
to speak with a forked tongue to cry with one eye and laugh with the other to be wide of the mark; to take the wrong sow by the ear…. Read more »
to remember (keep in mind) to the end of one’s life; to remember (keep in mind) till the day of one’s death (one’s dying day); Помнить до конца дней своих…. Read more »
The Devil and all to pay. C’est le diable à quatre Combat de nègres dans un tunnel. Сам черт не разберет. Сам черт ногу сломает. Es herrscht ein grosser Wirrwarr,… Read more »
smb. doesn’t (didn’t) turn a hair; smb. doesn’t (didn’t) stir <a muscle>; smb. is as cool as a cucumber; without turning an eyelash; withoutbattinganeyelid Sans tourner un cil; Sans sourciller,… Read more »
Not to hide light under a bushel. Not to hide candle under a bushel. Se mettre en valeur. L’esprit a tous mais peu de nous savent en servir Мудрость города… Read more »
Wit once bought is worth twice taught. An ounce of wit that is bought is worth a pound that is taught (Am.). L’homme est reconnu d’après ses affaires Ум… Read more »
Wit once bought is worth twice taught. An ounce of wit that is bought is worth a pound that is taught (Am.). L’esprit a tous mais peu de nous savent… Read more »
Forewarned is forearmed. Un homme averti en vaut deux Кто предостережен, тот вооружён. Горькие вести и гонцу не на радость. От горя бежал, да в беду попал. Иное зло и… Read more »
Trouble never comes alone(singly). Misfortunes never come alone (singly); One misfortune comes on the back of another; It never rains but it pours. Un malheur en amène un autre. Un… Read more »