გადახვევა გზისა
(კატეგორია: პირველად განზრახულზე ხელის აღება) ხატოვ. პირველად განზრახულზე ხელის აღება. Fig: To cry off, think better of one’s decision, desire. Fig: Changer d’avie, de décision, dérouter Свернуть с дороги/с пути… Read more »
(კატეგორია: პირველად განზრახულზე ხელის აღება) ხატოვ. პირველად განზრახულზე ხელის აღება. Fig: To cry off, think better of one’s decision, desire. Fig: Changer d’avie, de décision, dérouter Свернуть с дороги/с пути… Read more »
(კატეგორია: ხელის შეშლა) ხატოვ. დაბრკოლება, აკრძალვა, ხელის შეშლა Fig: To fence off; to bar (block) somebody’s way, to make barriers, obstacles, to ban. Fig:Empecher,entraver,défender,empecher Огород городить (перен.) Разг. – что-либо усложнять…. Read more »
–ხატოვ. დაღლა, მოქანცვა მეტისმეტი ლოდინისაგან, თვალთ დაბნელება, სინათლის წართმევა. Fig: Get tired (with); be (all) beat up; to be tired of waiting; To be exhausted; to eat one’s heart out. Fig:… Read more »
– ხატოვ. ძალით აყრა ერთი ადგილიდან, დასჯა, აკლება. Fig: To resettle by force. to exile; to startle. Fig: Déménager, obliger de changer le domicile, puinir, exiler, chaser,banir,condemner à un exil Согнать… Read more »
(კატეგორია: სიტყვის გატეხვა, ნათქვამის გადათქმა) ხატოვ. დაგმობილის რისამე კარგად აღიარება, სიტყვის გატეხვა, ნათქვამის გადათქმა. Fig: To break one’s promise; to retract one’s words. Fig: Ne pas tenir sa promesse Плевок слизать… Read more »
– ხატოვ. მეტად შორეული, უცხო, უცნობი. იხ. ცხრა მთას იქითელი Lit: Newcomer, stranger. Fig: From a distant country. Lit:l’étranger Fig: Venu d’un pays lointain Из-за тридевяти земель (пришедший), с края света,… Read more »
ხატოვ. საშიშროება აღარ არსებობს, პრობლემა მოიხსნა Fig: There is no longer need to worry; to be now safe; Fig: Il n’y a plus de danger, de problème Отгремело (досл.) Опасность… Read more »
(კატეგორია: მეტად მძიმე, უიმედო ავადმყოფი) ხატოვ. მეტად მძიმე, უიმედო ავადმყოფი. Fig: Seriously ill; far-gone; hopelessly sick. Fig: Un malade qui souffre de maladie très grave, dont la guérison est impossiossible Безнадежный… Read more »
(კატეგორია: სწრაფად/შეუჩერებლად საუბარი) ხატოვ. დაბეჭდილის თუ დაწერილის წაკითხვა ლამაზად, მოხდენილად, სწრაფად, შეუჩერებლად. Lit: To read quickly Fig: To reel, to read off; to rattle off. Lit:lire couramment Fig:lire très bien, sans… Read more »
(კატეგორია: ქვეტექსტებით/გაუგებრად საუბარი) ხატოვ: ქვეტექსტებით ლაპარაკი Fig: To talk in riddles; to beat around the bush; Fig: Parler par sousentendus Говорить с подтекстом. Говорить обиняком/намеками/иносказаниями. Wörtlich: « etwas andeuten/zweideutig, doppelsinig sagen »…. Read more »
–გადმოტრიალებული, ნორმალურ მდგომარეობის საწინააღმდეგო მდგომარეობაში მყოფი ურემი, რომელსაც მოძრაობა არ შეუძლია. Lit: The cart turned upside down. Lit: le chariot renversé incapable à avancer Перевернутая телега (досл.) Wörtlich: « die umgeworfene,… Read more »
(კატეგორია: მარცხი, ხელის შეშლა, საქმის გაფუჭება) ხატოვ. მარცხი, ხელის შეშლა, საქმის გაფუჭება. Lit: To trip over, to spring a foot. Fig: Failure; to clip one’s wings. Lit: Se tordre la jambe Fig:… Read more »
(კატეგორია: ინტერესის დაკარგვა) ხატოვ. ინტერესის დაკარგვა To lose interest in smth. Perdre l’interes Охладеть по отношению к кому- чему-л. Стать равнодушным, потерять прежнюю живость чувств, утратить интерес к кому ,… Read more »
(კატეგორია: შეუსმენელი, ბრიყვი) ხატოვ. შეუსმენელი, ბრიყვი, ტეტია. Fig: Redneck, lout; fool; yokel; swain, kern; git. Fig: Bête, sot, incapable à comprendre Деревенщина, невежа, варвар, грубиян, деревня, дурак, мужик, мужлан, невежа, обормот, охламон,пентюх, рагуль, скобарь, тюха-матюха, хам,хамло. übertragene Bedeutung: der Flegel, Grobian,… Read more »
–ხატოვ. უდარდელად იცხოვრო, უზრუნველად იყო. Fig: To live free from care; to live in clover; To live high on (off) the hog. Fig: Sois hereux, sans soucis Жить, как живется…. Read more »
(კატეგორია: გულის მოსვლა, გაფხორვა, მოღრუბლვა, სახის მოქუფრვა) ხატოვ. გულის მოსვლა, გაფხორვა, მოღრუბლვა, სახის მოქვფრა. Fig: To resent; to ruffle (rumple) one’s hair; to have a cloud on one’s brow. To frown…. Read more »
(კატეგორია: მედიდურობა, თავის გამოდება) ხატოვ. ნათქვამისათვის დიდი მნიშვნელობის მიცემა, მედიდურობა, თავის გამოდება. Fig: To attach great importance to one’s words; to give weight to one’s words; to be proud; to be… Read more »
–ხატოვ. დაწყება და გაუთავებლობა ლაპარაკისა. Fig: To gabble; to ramble on; to talk endlessly; Fig: Bavarder, parler sans arret Точить лясы/балясы – Прост. Пренебр. Пустословить, заниматься пустой болтовнёй. Говорить/болтать без умолку. Wörtlich: « (an)dauernd, anhaltend, ununterbrochen,… Read more »
–ხატოვ. ცემა, გალახვა. Fig: To beat, to shake the life out of somebody. Fig:Battre, frapper Выбить/выбивать что-л. (досл.) Отлупить, отметелить, пересчитать зубы, отдуть, попортить вывеску, отмутузить, накостылять, измолотить, отмордасить –… Read more »
(კატეგორია: სიამაყე, გაამპარტავნება) ხატოვ. ბრაზით გასივება, სიამაყე, გაამპარტავნება. Fig: To fume, simmer with anger; to burn with anger; To raise the horns; to be arrogant Fig:S’emporter, etre en colère;, se… Read more »