წვიმის დაჭერა უფრო ადვილია, ვიდრე გასათხოვარი ქალის
It is easier to control rain than an unmarried woman. You cannot carry water in a sieve (Br.). You cannot draw water with a sieve (Br.). You can’t measure water… Read more »
It is easier to control rain than an unmarried woman. You cannot carry water in a sieve (Br.). You cannot draw water with a sieve (Br.). You can’t measure water… Read more »
Little strokes fell great oaks. Constant dripping wears away a stone (Am.). Constant dropping wears away a stone (Br.). Constant dropping wears away the stone (Am.). Drop by drop the… Read more »
Meaning: misbehaviour provokes others to act in a similar manner: Bad habits (deed) are contagious. Misbehaviour is contagious. Monkey see, monkey do. Imitation is the sincerest form of flattery. La… Read more »
Time brings wisdom. Le temps apporte la sagesse. Время приносит мудрость. Старость опытом богата. Молодость плечами покрепче, старость — головою. Старый волк знает толк. Старые видят далеко. Старый ворон не мимо каркнет… Read more »
Accidents can happen to anyone. The best cart may overthrow (Am., Br.). A horse stumbles that has four legs (Br.). It is a good horse that never stumbles (Br.). It… Read more »
Every cask smells of the wine it contains. Like begets like (Am., Br.). Like breeds like (Br.). The like breeds the like (Am.) Toutes les odeurs de tonneau du vin… Read more »
Truth is mighty and will prevail (Am., Br.). Truth may languish but never perish (Br.). Truth never perishes (Am., Br.). Truth will break out (will out, will come to light)… Read more »
Home truths are hard to swallow (Br.). It is truth that makes a man angry (Am., Br.). No one wants to hear the truth (Am.). Nothing stings like the ruth… Read more »
Beating the air is just beating the air, It’s no use beating the air. It’s no use fishing in the air. It’s no use ploughing the air. It’s no use… Read more »
As the tree, so the fruit. Tel grain, tel pain Tel père tel fils As the old cock crows, so does the young. Tel grain, tel pain. Tel père tel… Read more »
It is hard to make an old dog stoop (Br.). An old dog will learn no tricks (Am.). You can’t teach an old dog new tricks (Am., Br.) Un vieux… Read more »
The cow that’s first up, gets the first of the dew (Br.). First come, first served (Am., Br.). First there, first served (Am.). The foremost dog catches the hare (Am.,… Read more »
Make haste slowly. More haste, less speed. Slow and steady wins the race. Haste makes waste. The more haste, the less speed. Take heed will surely speed. The furthest way… Read more »
Meaning: misbehaviour provokes others to act in a similar manner: Bad habits (deed) are contagious. Misbehaviour is contagious. Monkey see, monkey do. Imitation is the sincerest form of flattery. La… Read more »
A black hen lays a white egg. Une poule noire pond un oeuf blanc. И черная курица несет белые яйца. Auch eine schwarze Henne legt weiße Eier. Schwarze Kühe geben… Read more »
Brotherly love for brotherly love, but cheese for money (Am.) Ceux qui s’aiment bien se battent bien. Amour fraternel pour amour fraternel, mais fromage pour argent. Чаще счет, и крепче… Read more »
If you wish good advice consult an old man. Vieux bœuf fait sillon droit. Стар дуб, да корень свеж. Стар пескарь, да уха сладка. Стара попова собака, да не батькой звать. Стар гриб,… Read more »
The dog bites the stone, not him that throws it (Am.). Many beat the sack and mean the miller (Br.). You kick the dog (Am.) Qui bat le chien doit… Read more »
Beware of him that slow to anger: anger when it is long in coming is stronger when it comes, and the longer kept. Even a worm will turn (Am., Br.)…. Read more »
Trust but verify. Better safe than sorry. Méfiance est mère de sûreté. Собаку ласкай, а палки из рук не выпускай (досл.). Собаку мани, а палку держи! Левой рукой мосол кажи, в правой руке плеть держи! Была бы собака, а палку найдем (и… Read more »