სტუმარი ძაღლიც არ გაიგდება გარეთო
Love me, love my dog (Am., Br.) A guest, even if it was a dog, should be treated with respect. Aimez-moi, aimez mon chien. Гостю почет — хозяину честь. Гостю… Read more »
Love me, love my dog (Am., Br.) A guest, even if it was a dog, should be treated with respect. Aimez-moi, aimez mon chien. Гостю почет — хозяину честь. Гостю… Read more »
Guests are godsent L’invité est envoyé par Dieu (est divin) Нежданный гость от Бога. (досл.) Гость в дом, а бог в доме. У нас на Руси прежде гостю поднеси. Гость не кость, – за… Read more »
Life has its own laws and rules A chacun d’après ses meurs et habitudes.. Куда попадешь по тем правилам иживи. (досл.) В чужой монастырь со своим уставом не ходят. В… Read more »
Avarics makes a man insane L’avarice est un vice dangeureux. Жадность последнего ума лишает. Жадность слепа. Корысть – глаза слепит. Geiz ist die Wurzel allen Übels. Geiz wird nicht satt,… Read more »
Bitter food given by your husband is better than sweets from your son-in-law. Préfeéez le gateau amère de votre mari au gateau douce de votre gendre. Лучше горький кусок у… Read more »
Laughter is catching/infectous Les uns rient les autres rigaulent. Смех заразителен. Продолжать смеяться легче, чем окончить смех. Шутка — минутка, а заряжает на час. Der Spaß ist gut, wenn jeder… Read more »
Endearment words should not be uttered at moment of hatred Lit : Les paroles d’amours ne se répètent pas en cas de haine. Что говорится во время любви, не говорится, когда… Read more »
Always a thorn among roses (Am.). Every rose has its thorn (Am., Br.). A good garden always has weeds (Am.). No garden without its weeds (Am., Br.). No house without… Read more »
Affection blinds reason (Br.). Blind love makes a harelip for a dim- le (Am.). Fancy may bolt bran and think it flour (Am., Br.). Fire in the heart sends smoke… Read more »
Spoken words are like flown birds: neither can be recalled (Am.). A thing that is said is said, and forth it goes (Br.). Time and words can never be recalled… Read more »
No wisdom like silence. Silence is a rare jewel (Am.). Silence is golden (Am., Br.). Silence is the best policy (Am.). Speaking is silver; silence is golden (Am.). Speech is… Read more »
Blood is thicker than water (Am., Br.) Blood is blood (Am.) La voix du sang parle toujours la plus fort. Кровь не водица, Свое дитя и горбато, да мило. Свой… Read more »
Corn said ”Keep my stem in water and do not care about anything else ( basic needs should be met) Il suffit de rajouter de l’eau pour obtenir de l’eau…. Read more »
The price of wisdom is above rubies (Br.). Wisdom is a pearl of great price (Am.) Mieux vaut sagesse que richesse. Богатством ума не купишь. Богатство без ума, а лошадь … Read more »
No one wants to hear the truth (Am.). Truth and roses have thorns /about them/ (Am.). The truth hurts (Am., Br.). Truths and roses have thorns about them (Br.) Il… Read more »
The truth will come out (will come to light, will out) (Am.). Truth will come to light (will out) (Br.) Il n’y a que la vérité qui blesse. Il n’y… Read more »
No one wants to hear the truth (Am.). Truth and roses have thorns /about them/ (Am.). The truth hurts (Am., Br.). Truths and roses have thorns about them (Br.) Personne… Read more »
Speak the truth and shame the devil (Am., Br.). Speak the truth bravely, cost as it may; hiding the wrong act is not the way (Am.). Tell it like it… Read more »
The truth will come out (will come to light, will out) (Am.). Truth will come to light (will out) (Br.) La vrité ne se cache pas. Правда, как скатерть-самобранка: сколько… Read more »
Truth fears nothing but concealment (Am.). Truth fears no trial (Br.). Truth seeks no corners (Am., Br.) Soutiens la verité pour qu’elle te soutient. На правду суда нет. Правда света… Read more »