ცუდად ჯდომას, ცუდად შრომა სჯობია
A job worth doing is a job worth doing well. Si vous ne soufflez pas dans votre trompette, nul ne fera à votre place. Mieux vaut user des souliers que… Read more »
A job worth doing is a job worth doing well. Si vous ne soufflez pas dans votre trompette, nul ne fera à votre place. Mieux vaut user des souliers que… Read more »
Put not your finger (hand) between the bark and the tree (Br.) Never interfere with family quarrels (Am.). Ne heurtez-vous jamais aux querelles familiales Plus les bouderies de ménage vont… Read more »
He that plants thorns must never expect to gather roses. Il n’y a pas de secret pour le temps. Faute avouée est à demi pardonnée. Грехи в рай не пускают…. Read more »
A spark will kindle a flame. Quand il tonne il faut écouter tonner. Jour de vent jour de tourement. Qui sème le vent récolte la tempête. L’arbre élevé attire le… Read more »
Come what may. He that is born to be hanged shall never be drowned. There’s no escaping (one’s) fate. What is to be, will be. What must be, must be…. Read more »
An empty bag will not stand upright. Un sac vide ne tient pas . Пустой мешок не поставишь, (без веры христианином не станешь). Пустого меха не поставишь. . Armut ist keine Schande,… Read more »
Every herring must hang by its own gill (Br.). Everyone for himself (Am., Br). Every man must skin his own skunk (Am.). Every person should row his own boat (Am.)…. Read more »
A guilty conscience is a self-accuser. Traduction : Une mauvaise conscience est un auto-accusateur. День в грехах, ночь в слезах. Рад бы в рай, да грехи не пускают Кто богу не грешен, царю не виноват? Невольный грех живет… Read more »
A fool’s tongue is long enough to cut his own throat, A man’s ruin lies in his tongue. Don’t let your tongue say what your head may have to pay… Read more »
If you can’t lick them, join them Si vous ne pouvez pas les lacher, rejoignez –le ! Лучше гнуться, чем переломиться. Так гни, чтобы гнулась, а не так, чтобы лопнуло. Да парь, не… Read more »
What costs nothing is worth nothing (Br.). Dear is cheap, and cheap is dear (Am., Br.). Cheap goods are not good, good things are not cheap (Am.). Quels coûts rien… Read more »
It is difficult to admit your faults (to own up to your own mistakes) (Am.). It is easy to make a mistake, hard to ask forgiveness (Am.). Repentance costs very… Read more »
Spare the rod and spoil the child. Qui aime bien châtie bien Пожалеешь розгу, испортишь ребенка. Розги пожалеешь – ребенка испортишь. Баловство ребенка портит. Je lieber das Kind, je schärfer… Read more »
An act of kindness is well repaid (Am.). Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.). Cast your bread upon the water; it… Read more »
Do as I saw, and not as I do. Faites comme j’ai vu et pas comme je fais. Слушай тех, кто больше тебя знает. Guter Rat ist Goldes wert. Halte… Read more »
A careless hussy makes many thieves. En coffre ouvert le juste pèche. Иная простота – хуже воровства. Святая простота – хуже воровства. Простой тупица опаснее вора. Плохо не клади, вора в… Read more »
Roll my log and I will roll yours. Scratch my back and I’ll scratch yours. Roulez mon rondin et je roulerai le vôtre. Ты – мне, я – тебе. Услуга… Read more »
Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). You can find faults in an angel if… Read more »
All men are mortal (Am., Br.). All men must die (Am., Br.) Tous les hommes sont mortels. Все люди смертны. Все под Богом ходим. Wer lebt, muss sterben. Alles ist… Read more »
The cock is master of (on) his own dunghill (Br.). A cock is mighty in his own backyard (Am.). A dog is a lion at home (Am., Br.). Every cock… Read more »