ღმერთი ვისაც მისცემს, ორი ხელით მისცემს, ვისაც წაართმევს – ორი ხელით წაართმევსო
The Lord gives and the Lord takes away (Am., Br.). The Lord who gave can take away (Am.) The Lord giveth and the Lord taketh away. Dieu ne donne pas… Read more »
The Lord gives and the Lord takes away (Am., Br.). The Lord who gave can take away (Am.) The Lord giveth and the Lord taketh away. Dieu ne donne pas… Read more »
When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon (Am.). When it rains porridge, the beggar has no spoon (Br.). Why is it when t rains… Read more »
The best advice is found on the pillow (Br.). Consult with your pillow (Br.). Have a sleep on it (Br.). Morning brings counsel (Am., Br.). Night brings counsel (Am.). The… Read more »
The best advice is found on the pillow (Br.). Consult with your pillow (Br.). Have a sleep on it (Br.). Morning brings counsel (Am., Br.). Night brings counsel (Am.). The… Read more »
Не does injury to the good who spares the bad (Br.). Не injures the good who spares the bad (Am.). If you help the evil, you hurt the good (Am.)…. Read more »
Give him a finger and he will take a hand (Am.). Give him an inch and he’ll take a mile (an ell, a yard) (Am., Br.). Give him a ring,… Read more »
The thief will not leave the house without, at least, taking a handful of ashes ) Habits are stronger than men) Opportunity makes a (the) thief. L’occasion fait le larron…. Read more »
It takes a thief to catch a thief. One devil dings another. The deceiver is deceived. The thief is in grief- he’s robbed by a thief. There is no honour… Read more »
Не that has an ill name is half hanged (Br.). Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). Can the leopard change his spots? (Br.). A (The) leopard cannot… Read more »
If the sky falls there will be pots broken. Traduction : Le pot tombé le contenu renversé. Коль горшок перевернется, то и суп прольется (досл.). Zerbrochene Töpfe werden nicht mehr ganz…. Read more »
No pains, no gains. He that would eat the fruit must climb the tree. The bitter must come before the sweet (Am.). Every day has its night, every weal its… Read more »
Diamond cuts diamond (Am., Br.). Iron cuts iron (Am.). Pierre se casse par la pierre. À bon chat bon rat. Trompeur et demi. Камень камнем дробят, железо железом точат (груз.)…. Read more »
Lit: small contributions from many people will give one person something substantial, significant (said when the aid of a group accomplishes sth. beyond the means or ability of one person… Read more »
Whatever bad happens, let it avoid me ( Self is most precious) Mind other men, but most yourself (Br.). Self comes first (Br.). Self loves itself best (Am., Br.). The… Read more »
The stone will stay wherever it falls (it is difficult to change certain things) meaning: a person is born in the place he’s fitted for. Traduction : La pierre reste là… Read more »
If wishes were horses beggars might ride. If “ifs” and “ands” were pots and pans /there would be no need for tinkers (tinkers’ hands)/ (Am.). If ifs and ans were… Read more »
Never ask a barber if he thinks you need a haircut. Transl: Even a bald needs a barber some time. Traduction : Même les chauves ont besoin de se coiffer. Лысый… Read more »
The wind cannot be caught in (with) a net (Br.). You cannot catch the wind in the palm of your hand (Am.) Come easy (light), go easy (light) (Am.). Come… Read more »
The stick bends but does not break. Traduction : Le vent ne nuit pas les feuilles de vigne. Ветер с лозы листьев не сорвет (досл.). Дуб ломается, а лоза гнется. Виноградная… Read more »
Transl: Even dogs don’t attack women. Trad: Les Chiens n’attaquent pas les femmes. Женщину и собака не облает (досл.). На кого люди, на того и собаки. Собака собаку знает. Собаке-… Read more »