Category: ფრაზეოლოგიზმები

გულის გული

ხატოვ. საყვარელი, სანატრელი, ძვირფასი. Dear to one’s heart; darling; sweetheart; beloved; favourite Cher, chéri.; bien-aimé Душа-человек, душа нараспашку, человек с открытой душой. Wörtlich: « tief im Herzen ». übertragene Bedeutung: J-n sehr… Read more »

გულის გახსნა

ხატოვ. გულწრფელად თქმა ყველაფრისა, რაც ადამიანს გულში აქვს, საიდუმლოს გაზიარება, არაფრის დამალვა, გახარება, გამხიარულება, დარდის უკუყრა, გულის დამშვიდება, სიამოვნება, მწუხარების დასრულება. To open one’s heart to; to bear one’s soul… Read more »

გულის გაწვრილება

ხატოვ. ნერვების აშლა, გაღიზიანება, დაღონება. To get on one’s nerves; to be irritated ( by something). être irrité,devenir triste,avoir le cœur gros, avoir le cœur lourd , embêtrer ; Сердце уменьшенное в… Read more »

გულის გაძლება

ხატოვ. მოთმინება, წინააღმდეგობის გაწევა, გაძლება. To  tolerate, to endure, to bear;  to grin and bear it; to stick out one’s chest; to keep a stiff upper lip Fig: Tolérer, supporter,retrouver… Read more »

გულის გაღება

ხატოვ. გულწრფელად თქმა; არაფრის დამალვა, გახარება, გამხიარულება, დარდის უკუყრა, გულის დამშვიდება, სიამოვნება, მწუხარების დასრულება. To open one’s heart to; to bear one’s soul to somebody;  to pour out one’s soul… Read more »

გულის გასუფთავება

ეჭვისაგან ან სხვა არასასურველი აზრებისაგან გათავისუფლება. Fig: To be purged of [from] sin (envy, etc). Fig: Se debarasser de mauvaises idées, Избавиться от дурных мыслей/помыслов. Wörtlich: « J-s Herz wirf sauber… Read more »

გულის გასკდომა

ხატოვ. შეშინება, შეძრწუნება. To be horrified, to be terrified; Être horrifié, être terrifié ; Сердце разрывается, душа в пятки ушла, ошеломленный, как снег на голову (частич.), как гром средь ясного неба… Read more »

გულის გასივება

ხატოვ. გაბრაზება, დადარდიანება, გაბოროტება, გაანჩხლება. To be seethed with anger (rage);  to be irritated;   to be hardened in heart, to bend rage against. être en colère, se mettre en colère… Read more »

გულის გაპობა

ხატოვ. მწარედ დანაღვლიანება, გულის მოკვლა. To break somebody’s heart; to be/feel hopeless; to fall into despair; to be/get scared ( stiff). Fig: Blesser; rendre triste ; Сердце разорвалось, разбитое сердце Wörtlich:… Read more »

გული გაეპარა

ხატოვ. გულის წასვლა, შეშინება To faint; to pass out; to lose courage or spirit; to become  weak S’évanouir Потерять сознание, лишиться чувств. Душа ушла в пятки. Wörtlich: « J-m wird das… Read more »

გულის განათლება

ხატოვ. გახარება, აღფრთოვანება, გამხიარულება, სიამოვნების განცდა. To warm the cockles of one’s heart;  to cheer up;  to brighten (up). Reprendre  le courage, se rejouir, ressentir le plaisir Сердце осветилось радостью,… Read more »

გულის განათება

ხატოვ. გახარება, აღფრთოვანება, გამხიარულება, სიამოვნების განცდა. To warm the cockles of one’s heart; to cheer up;  to brighten (up). Reprendre  le courage, se rejouir, ressentir le plaisir Сердце осветилось радостью,… Read more »

გულის გამოცვლა (ვინმეზე)

ხატოვ. ვისიმე მიმართ განწყობილების, დამოკიდებულების შეცვლა (კარგისა ცუდად, ცუდისა – კარგად). To soften/hearden one’s heart; to become less/more harsh or cruel; ease off/harden up;     to change attitude towards somebody/something Adoucir… Read more »

გული ამოისკვნა

ბევრი ტირილი, ქვითინი, გულის ამოჯდომა. To cry, to weep; to sob; to cry one’s eyes out. Sangloter; pleurer ; Сердце надорвать от плача, сердце чуть не выскочило от плача. Wörtlich: « J-m… Read more »

გულის გამთელება

ხატოვ. მწუხარების, სევდის გაქარვება, გულგატეხილობისაგან გათავისუფლება. To divert; entertain; to get one’s mind off things Se débarasser de mauvaises idées, morale, de tristesse, des idées noires, de mélancolie ; Воспрянуть духом… Read more »

გულის გამაგრება

ხატოვ. გამხნევება, გამაგრება. To encourage, to hearten, to cheer up; to bolster; to console; to condole with; express sympathy Encourager, reprendre courage. Усилить сердце (досл.). Усилить, воодушевить, поддержать, держать вашу сторону,… Read more »

Page 53 of 91
1 51 52 53 54 55 91